
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 052 – THE WATER OF LIFE – 005
‘No,’ said the prince, ‘I do not.Pray tell me if you know.’ ‘Then as you have spoken to me kindly, and are wise enough to seek for advice, I will tell you how and where to go.The water you seek springs from a well in an enchanted castle; and, that you may be able to reach it in safety, I will give you an iron wand and two little loaves of bread; strike the iron door of the castle three times with the wand, and it will open: two hungry lions will be lying down inside gaping for their prey, but if you throw them the bread they will let you pass; then hasten on to the well, and take some of the Water of Life before the clock strikes twelve; for if you tarry longer the door will shut upon you for ever.’Then the prince thanked his little friend with the scarlet cloak for his friendly aid, and took the wand and the bread, and went travelling on and on, over sea and over land, till he came to his journey’s end, and found everything to be as the dwarf had told him.The door flew open at the third stroke of the wand, and when the lions were quieted he went on through the castle and came at length to a beautiful hall
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
‘No,’ said the prince, ‘I do not.Pray tell me / if you know.’
‘아니오,’ 왕자가 말했다. ‘모릅니다. 만약 안다면, 제발 알려주세요.’
-
‘Then as / you have spoken to me kindly, / and are wise enough / to seek for advice, / I will tell you / how and where to go.The water you seek / springs from a well / in an enchanted castle;
‘그러면 당신이 나에게 친절하게 말했으니, 그리고 조언을 구할 만큼 현명하니, 어디로 가야 할지 알려드리겠습니다. 당신이 찾는 물은 마법의 성에 있는 우물에서 솟아납니다;
-
and, / that you may be able / to reach it in safety, / I will give you / an iron wand / and two little loaves of bread;strike the iron door / of the castle three times / with the wand, / and it will open:
그리고 안전하게 도달할 수 있도록, 철완드와 두 개의 작은 빵을 드리겠어요; 철문을 지팡이로 세 번 두드리면 열릴 것입니다.
-
two hungry lions / will be lying down inside / gaping for their prey, / but if you throw them the bread / they will let you pass;then hasten on / to the well, / and take some of the Water of Life / before the clock strikes twelve; / for if you tarry longer / the door will shut upon you / for ever.’
두 마리의 배고픈 사자들이 안에 누워서 먹이를 노리고 있겠지만, 빵을 던져주면 지나가게 해줄 것입니다; 그러면 우물로 서둘러 가서 시계가 열두 시를 치기 전에 생명의 물을 가지세요; 오래 지체하면 문이 영원히 닫힐 것입니다.’
-
Then the prince / thanked his little friend / with the scarlet cloak / for his friendly aid, / and took the wand and the bread, / and went travelling on and on, / over sea and over land, / till he came to his journey’s end, / and found everything / to be as the dwarf had told him.
그러자 왕자는 그의 작은 친구에게 친절한 도움에 감사하며, 지팡이와 빵을 가지고 바다와 육지를 지나 여행하면서 마침내 여정의 끝에 도달하게 되었고, 모든 것이 난쟁이가 말한 그대로였음을 알게 되었습니다.
-
The door / flew open / at the third stroke / of the wand, / and when the lions / were quieted / he went on / through the castle / and came at length / to a beautiful hall
문은 지팡이로 세 번 두드리자 활짝 열렸고, 사자들이 진정되었을 때, 그는 성을 통과하여 마침내 아름다운 홀에 도착하게 되었습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)