homepage banner

Grimms Fairy Tales 052 THE WATER OF LIFE 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 052 – THE WATER OF LIFE – 006



Around it he saw several knights sitting in a trance; then he pulled off their rings and put them on his own fingers.
In another room he saw on a table a sword and a loaf of bread, which he also took.
Further on he came to a room where a beautiful young lady sat upon a couch; and she welcomed him joyfully, and said, if he would set her free from the spell that bound her, the kingdom should be his, if he would come back in a year and marry her.
Then she told him that the well that held the Water of Life was in the palace gardens; and bade him make haste, and draw what he wanted before the clock struck twelve



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Around it / he saw / several knights / sitting in a trance;

    주변에서 그는 몇몇 기사들이 황홀경에 빠져 앉아 있는 것을 보았다;


  2. ⦁ knight: 기사
    – The knight drew his sword. (기사가 칼을 뽑았다.)

    ⦁ trance: 황홀경
    – He was lost in a trance. (그는 황홀경에 빠졌다.)




  3. then / he pulled off / their rings / and put them / on his own fingers.

    그러고 나서 그는 그들의 반지를 빼서 자신의 손가락에 끼웠다.


  4. ⦁ pull off: 벗기다
    – She pulled off her gloves. (그녀는 장갑을 벗었다.)

    ⦁ finger: 손가락
    – He injured his finger. (그는 손가락을 다쳤다.)




  5. In another room / he saw / on a table / a sword / and a loaf of bread, / which he also took.

    다른 방에서는 한 테이블 위에 칼과 빵 한 덩이가 놓여 있는데, 그것도 가져갔다.


  6. ⦁ sword: 칼
    – The warrior brandished his sword. (전사가 그의 칼을 휘둘렀다.)

    ⦁ loaf: 덩어리
    – They shared a loaf of bread. (그들은 빵 한 덩이를 나눴다.)




  7. Further on / he came to a room / where a beautiful young lady / sat upon a couch;

    더 안쪽으로 들어가자 아름다운 젊은 여인이 소파에 앉아 있는 방에 도달했다;


  8. ⦁ beautiful: 아름다운
    – She wore a beautiful dress. (그녀는 아름다운 드레스를 입었다.)

    ⦁ couch: 소파
    – He laid down on the couch. (그는 소파에 누웠다.)




  9. and she welcomed him joyfully, / and said, / if he would set her free / from the spell / that bound her, / the kingdom / should be his, / if he would come back / in a year / and marry her.

    그녀는 기쁨으로 그를 맞이하며, 만약 그가 자신을 묶고 있는 주문에서 풀어준다면, 왕국은 그의 것이 될 것이고, 1년 후에 돌아와 그녀와 결혼하기를 바란다고 말했다.


  10. ⦁ joyfully: 기쁨으로
    – The children played joyfully. (아이들은 기쁨으로 놀았다.)

    ⦁ spell: 주문
    – The wizard cast a spell. (마법사가 주문을 걸었다.)




  11. Then / she told him / that the well / that held the Water of Life / was in the palace gardens; / and bade him / make haste, / and draw / what he wanted / before the clock struck twelve.

    그녀는 그에게 생명의 물이 담긴 우물이 궁전 정원에 있으며, 그가 원하는 것을 시계가 열두시를 치기 전에 서둘러서 가져가라고 말했다.


  12. ⦁ well: 우물
    – They fetched water from the well. (그들은 우물에서 물을 길어왔다.)

    ⦁ haste: 서두름
    – In their haste, they left behind their luggage. (그들은 서두르는 바람에 짐을 두고 왔다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)