
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 053 – THE TWELVE HUNTSMEN – 004
Men have a firm step, and when they walk over peas none of them stir, but girls trip and skip, and drag their feet, and the peas roll about.’ The king was well pleased with the counsel, and caused the peas to be strewn.There was, however, a servant of the king’s who favoured the huntsmen, and when he heard that they were going to be put to this test he went to them and repeated everything, and said: ‘The lion wants to make the king believe that you are girls.’ Then the king’s daughter thanked him, and said to her maidens: ‘Show some strength, and step firmly on the peas.’ So next morning when the king had the twelve huntsmen called before him, and they came into the ante-chamber where the peas were lying, they stepped so firmly on them, and had such a strong, sure walk, that not one of the peas either rolled or stirred.Then they went away again, and the king said to the lion: ‘You have lied to me, they walk just like men.’ The lion said: ‘They have been informed that they were going to be put to the test, and have assumed some strength.Just let twelve spinning-wheels be brought into the ante-chamber, and they will go to them and be pleased with them, and that is what no man would do.’ The king liked the advice, and had the spinning-wheels placed in the ante-chamber.But the servant, who was well disposed to the huntsmen, went to them, and disclosed the project
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Men have a firm step, / and when they walk / over peas none of them stir, / but girls trip and skip, / and drag their feet, / and the peas roll about.
남자들은 발걸음이 단단해서 그들이 콩 위를 지나갈 때, 콩이 움직이지 않지만, 여자들은 발을 질질 끌고 뛰어다녀서 콩이 굴러다닌다.
-
The king was well pleased with the counsel, / and caused the peas to be strewn.
왕은 그 조언에 매우 만족해하며, 콩을 흩뿌리게 했다.
-
There was, / however, / a servant of the king’s / who favoured the huntsmen, / and when he heard / that they were going to be put to this test / he went to them and repeated everything, / and said: ‘The lion wants to make the king believe / that you are girls.’
그러나 왕의 하인 중 한 명이 사냥꾼들을 좋아해서, 그들이 이 시험을 치러야 한다는 것을 듣고는 그들에게 가서 모든 것을 반복하며 말하기를 ‘사자가 왕에게 당신들이 여자들이라고 믿게 하려 한다.’고 했다.
-
Then the king’s daughter thanked him, / and said to her maidens: ‘Show some strength, / and step firmly on the peas.’
그러자 왕의 딸은 그에게 감사하며 그녀의 시녀들에게 말하기를 ‘조금이라도 힘을 내서, 콩 위를 단단히 밟아라.’고 했다.
-
So next morning / when the king had the twelve huntsmen called before him, / and they came into the ante-chamber / where the peas were lying, / they stepped so firmly on them, / and had such a strong, sure walk, / that not one of the peas either rolled or stirred.
그래서 다음 날 아침, 왕이 열두 명의 사냥꾼을 불러 앞방으로 들어오게 했을 때, 그들은 콩 위를 매우 단단하게 밟아 콩이 굴러가지도 않고 움직이지도 않았다.
-
Then they went away again, / and the king said to the lion: ‘You have lied to me, / they walk just like men.’
그리고 그들은 다시 떠나갔고, 왕은 사자에게 ‘너는 나에게 거짓말을 했다. 그들은 남자들처럼 걸었다.’고 말했다.
-
The lion said: ‘They have been informed / that they were going to be put to the test, / and have assumed some strength.Just let twelve spinning-wheels be brought into the ante-chamber, / and they will go to them / and be pleased with them, / and that is what no man would do.’
사자가 말했다: ‘그들은 시험을 치를 것이라는 정보를 받아 조금 힘을 냈을 것입니다. 그냥 열두 개의 물레를 앞방에 가져다 놓으세요. 그럼 그들은 물레로 향해 기뻐할 것입니다. 이는 남자들이 할 일이 아닙니다.’
-
The king liked the advice, / and had the spinning-wheels placed in the ante-chamber.
왕은 그 조언이 마음에 들어 물레를 앞방에 배치했다.
-
But the servant, / who was well disposed to the huntsmen, / went to them, / and disclosed the project.
그러나 사냥꾼들에게 호의적이었던 하인은 그들에게 가서 그 계획을 폭로했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)