homepage banner

Grimms Fairy Tales 054 THE KING OF THE GOLDEN MOUNTAIN 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 054 – THE KING OF THE GOLDEN MOUNTAIN – 001



There was once a merchant who had only one child, a son, that was very young, and barely able to run alone.
He had two richly laden ships then making a voyage upon the seas, in which he had embarked all his wealth, in the hope of making great gains, when the news came that both were lost.
Thus from being a rich man he became all at once so very poor that nothing was left to him but one small plot of land; and there he often went in an evening to take his walk, and ease his mind of a little of his trouble.

One day, as he was roaming along in a brown study, thinking with no great comfort on what he had been and what he now was, and was like to be, all on a sudden there stood before him a little, rough-looking, black dwarf.
‘Prithee, friend, why so sorrowful?’ said he to the merchant; ‘what is it you take so deeply to heart?’ ‘If you would do me any good I would willingly tell you,’ said the merchant



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. There was once a merchant / who had only one child, / a son, / that was very young, / and barely able to run alone.

    옛날에 한 상인이 있었는데, 그는 단 한 명의 자녀, 매우 어리고 혼자서 간신히 뛰어다닐 수 있는 아들만을 가지고 있었다.


  2. ⦁ merchant: 상인
    – The merchant traveled far and wide to trade goods. (그 상인은 상품을 거래하기 위해 멀고 넓게 여행했다.)

    ⦁ barely: 간신히
    – She barely managed to finish her homework on time. (그녀는 간신히 숙제를 제시간에 끝냈다.)




  3. He had two richly laden ships / then making a voyage / upon the seas, / in which he had embarked all his wealth, / in the hope of making great gains, / when the news came / that both were lost.

    그는 화물을 가득 실은 두 척의 배를 바다로 척파하고 있었는데, 그것들에 그의 모든 재산을 걸었던 이유는 크게 수익을 올리리라 기대했기 때문이다. 그 때 두 배 모두 잃었다는 뉴스가 전해졌다.


  4. ⦁ voyage: 항해
    – The ship set off on a long voyage across the Atlantic Ocean. (그 배는 대서양을 가로지르는 긴 항해를 떠났다.)

    ⦁ wealth: 재산
    – He invested all his wealth in the new business venture. (그는 새 사업에 모든 재산을 투자했다.)




  5. Thus from being / a rich man / he became all at once / so very poor / that nothing was left to him / but one small plot of land; /and there he often went / in an evening / to take his walk, / and ease his mind of / a little of his trouble.

    그렇게 갑작스럽게 부유한 사람이었던 그는 매우 가난해져서 작은 땅 하나 밖에 남지 않았다. 그는 저녁마다 그곳을 자주 걸으며 자신의 고민을 조금이나마 덜곤 했다.


  6. ⦁ plot: 땅
    – They bought a small plot of land to build their house on. (그들은 집을 지을 작은 땅을 샀다.)

    ⦁ ease: 완화하다
    – She listened to music to ease her stress. (그녀는 스트레스를 완화하기 위해 음악을 들었다.)




  7. One day, / as he was roaming along / in a brown study, / thinking with no great comfort / on what he had been / and what he now was, / and was like to be, / all on a sudden / there stood before him / a little, rough-looking, / black dwarf.

    어느 날, 그가 깊은 생각에 잠겨 무심코 거닐며 자신이 무엇이었던지, 그리고 지금은 무엇이고 앞으로 어떻게 될 것인지 생각하고 있을 때, 갑자기 거친 모습의 작은 검은 난쟁이가 그의 앞에 서 있었다.


  8. ⦁ roam: 거닐다
    – He liked to roam the streets of the city. (그는 도시의 거리를 거닐기를 좋아했다.)

    ⦁ dwarf: 난쟁이
    – The fairy tale featured a kind-hearted dwarf. (그 동화에는 마음씨 고운 난쟁이가 등장했다.)




  9. ‘Prithee, / friend, / why so sorrowful?’ / said he to the merchant; / ‘what is it you take / so deeply to heart?’

    ‘제발, 친구여, 왜 그리 슬퍼하십니까?’ 난쟁이가 상인에게 말했다. ‘무엇 때문에 그리도 마음에 두는 겁니까?’


  10. ⦁ sorrowful: 슬퍼하는
    – She felt sorrowful after hearing the sad news. (그녀는 슬픈 소식을 듣고 슬퍼했다.)

    ⦁ deeply: 깊이
    – He was deeply moved by the touching story. (그는 감동적인 이야기에 깊이 감동받았다.)




  11. ‘If you would do me / any good / I would willingly tell you,’ said the merchant.

    ‘당신이 나를 도와줄 수 있다면 기꺼이 말해 드리겠습니다,’ 상인이 말했다.


  12. ⦁ willingly: 기꺼이
    – She willingly offered her help. (그녀는 기꺼이 도움을 제안했다.)

    ⦁ good: 도움
    – His advice did me a lot of good. (그의 충고는 나에게 큰 도움을 주었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)