
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 054 – THE KING OF THE GOLDEN MOUNTAIN – 007
The second night twelve others will come: and the third night twenty-four, who will even cut off your head; but at the twelfth hour of that night their power is gone, and I shall be free, and will come and bring you the Water of Life, and will wash you with it, and bring you back to life and health.’ And all came to pass as she had said; Heinel bore all, and spoke not a word; and the third night the princess came, and fell on his neck and kissed him.Joy and gladness burst forth throughout the castle, the wedding was celebrated, and he was crowned king of the Golden Mountain.They lived together very happily, and the queen had a son.And thus eight years had passed over their heads, when the king thought of his father; and he began to long to see him once again.But the queen was against his going, and said, ‘I know well that misfortunes will come upon us if you go.’ However, he gave her no rest till she agreed
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The second night / twelve others will come: / and the third night / twenty-four, / who will even cut off your head; / but at the twelfth hour / of that night / their power is gone, / and I shall be free, / and will come and bring you / the Water of Life, / and will wash you with it, / and bring you back to life and health.’
두 번째 밤, 12명이 더 올 것이다: 세 번째 밤에는 24명이 올 것이고, 그들은 너의 머리를 벨 것이다; 그러나 그 밤의 열두 번째 시간에 그들의 힘은 사라지고, 나는 자유롭게 되어, 그리고 너에게 생명의 물을 가져와 그것으로 너를 씻어주고, 너를 생명과 건강으로 되돌릴 것이다.’
-
And all came to pass / as she had said; / Heinel bore all, / and spoke not a word; / and the third night / the princess came, / and fell on his neck / and kissed him.
그리고 모든 일이 그녀가 말한 대로 이루어졌다; 헤이널은 모든 것을 견디며 한 마디도 하지 않았다; 그리고 세 번째 밤, 공주가 와서 그의 목에 매달려 그를 키스했다.
-
Joy and gladness / burst forth throughout the castle, / the wedding was celebrated, / and he was crowned king / of the Golden Mountain.
기쁨과 즐거움이 성 전체에 퍼져나갔고, 결혼식이 축하되었으며, 그는 황금 산의 왕으로 즉위했다.
-
They lived together / very happily, / and the queen / had a son.
그들은 매우 행복하게 함께 살았고, 왕비는 아들을 낳았다.
-
And thus / eight years had passed / over their heads, / when the king / thought of his father; / and he began / to long to see him / once again.
그리고 이렇게 해서 8년이 지나가고, 왕은 그의 아버지를 생각했다; 그리고 그는 다시 한 번 그를 보고 싶어지기 시작했다.
-
But the queen / was against his going, / and said, / ‘I know well / that misfortunes will come upon us / if you go.’ / However, / he gave her no rest / till she agreed.
그러나 왕비는 그의 출발에 반대했고, 말했다, ‘나는 당신이 떠나면 우리에게 불행이 닥칠 것을 잘 알고 있습니다.’ 그러나 그는 그녀가 동의할 때까지 그녀에게 휴식을 주지 않았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)