
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 055 – DOCTOR KNOWALL – 004
So when he went in with his dish, the peasant nudged his wife, and said: ‘Grete, that is the second.’ This servant was equally alarmed, and he got out as fast as he could.The third fared no better, for the peasant again said: ‘Grete, that is the third.’ The fourth had to carry in a dish that was covered, and the lord told the doctor that he was to show his skill, and guess what was beneath the cover.Actually, there were crabs.The doctor looked at the dish, had no idea what to say, and cried: ‘Ah, poor Crabb.’ When the lord heard that, he cried: ‘There! he knows it; he must also know who has the money!’On this the servants looked terribly uneasy, and made a sign to the doctor that they wished him to step outside for a moment.When therefore he went out, all four of them confessed to him that they had stolen the money, and said that they would willingly restore it and give him a heavy sum into the bargain, if he would not denounce them, for if he did they would be hanged
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
So when he went in / with his dish, / the peasant / nudged his wife, / and said: ‘Grete, / that is the second.’
그래서 그가 접시를 들고 들어갔을 때, 농부는 그의 아내를 쿡 찌르며 말했다: ‘그레테, 그게 두 번째야.’
-
This servant / was equally alarmed, / and he got out / as fast as he could.
이 하인도 똑같이 놀라서 가능한 한 빨리 밖으로 나갔다.
-
The third / fared no better, / for the peasant / again said: ‘Grete, / that is the third.’
세 번째 하인도 별로 나아지지 않았고, 농부는 다시 말했다: ‘그레테, 그게 세 번째야.’
-
The fourth / had to carry in / a dish / that was covered, / and the lord / told the doctor / that he was to show / his skill, / and guess / what was beneath the cover.
네 번째 사람은 덮개로 덮인 접시를 가져와야 했고, 주인은 의사에게 그의 능력을 보여주고 덮개 아래 무엇이 있는지 맞추라고 말했다.
-
Actually, / there were crabs.
사실, 그 접시에는 게가 있었다.
-
The doctor / looked at the dish, / had no idea / what to say, / and cried: ‘Ah, / poor Crabb.’
의사는 접시를 바라보았고, 무엇을 말해야 할지 몰라서 외쳤다: ‘아, 불쌍한 크랩.’
-
When the lord / heard that, / he cried: ‘There! / he knows it; / he must also know / who has the money!’
주인이 그 말을 듣자 그는 외쳤다: ‘거기! 그는 그것을 알고 있어; 그는 돈이 있는 사람도 알아야 해!’
-
On this / the servants / looked terribly uneasy, / and made a sign / to the doctor / that they wished him / to step outside / for a moment.
그러자 하인들은 무척 불안해 보였고, 의사에게 잠깐 나가달라고 신호를 보냈다.
-
When therefore / he went out, / all four of them / confessed to him / that they had stolen / the money, / and said that they would / willingly restore it / and give him / a heavy sum / into the bargain, / if he would not / denounce them, / for if he did / they would be hanged.
따라서 그가 밖으로 나가자 네 명 모두 그에게 돈을 훔쳤다고 고백하고, 그 돈을 되돌려주고 추가로 많은 돈을 줄 테니 그들을 고발하지 말아달라고 말했다, 왜냐하면 그가 고발하면 그들은 교수형에 처해질 것이기 때문이다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)