
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 056 – THE SEVEN RAVENS – 006
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로 온 소년은 옷에서 먼지를 털면서 떠났다.
⦁ boy: 소년 – The boy is playing. (그 소년이 놀고 있다.) ⦁ dust: 먼지 – The dust is everywhere. (먼지가 어디에나 있다.) -
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 내가 그의 속임수에 넘어가거나 잠시 동안 나를 웃기면, 다시 모두 지워지고 나는 그를 때릴 수 없다.
⦁ minute: 분 – Just a minute, please. (잠시만요.) ⦁ laugh: 웃다 – She made me laugh. (그녀는 나를 웃게 했다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)