
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 057 – THE WEDDING OF MRS FOX – 001
FIRST STORYThere was once upon a time an old fox with nine tails, who believed that his wife was not faithful to him, and wished to put her to the test.He stretched himself out under the bench, did not move a limb, and behaved as if he were stone dead.Mrs Fox went up to her room, shut herself in, and her maid, Miss Cat, sat by the fire, and did the cooking.When it became known that the old fox was dead, suitors presented themselves.The maid heard someone standing at the house-door, knocking.She went and opened it, and it was a young fox, who said:She answered:‘No, thank you, miss,’ said the fox, ‘what is Mrs Fox doing?’ The maid replied:‘Do just tell her, miss, that a young fox is here, who would like to woo her.’ ‘Certainly, young sir.’‘Has he nine as beautiful tails as the late Mr Fox?’ ‘Oh, no,’ answered the cat, ‘he has only one.’ ‘Then I will not have him.’Miss Cat went downstairs and sent the wooer away.Soon afterwards there was another knock, and another fox was at the door who wished to woo Mrs Fox
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
There was / once upon a time / an old fox / with nine tails, / who believed / that his wife / was not faithful to him, / and wished / to put her / to the test.
옛날에 아홉 개의 꼬리를 가진 늙은 여우가 / 살았는데, / 그는 그의 아내가 / 자신에게 / 충실하지 않다고 믿었고, / 그녀를 / 시험해보고 / 싶어했다.
-
He stretched himself / out under the bench, / did not move / a limb, / and behaved / as if / he were stone dead.
그는 / 벤치 아래 / 몸을 쭉 뻗고, / 손발 하나 까딱하지 않았으며, / 마치 돌이 된 것처럼 / 행동했다.
-
Mrs Fox / went up / to her room, / shut herself in, / and her maid, / Miss Cat, / sat by the fire, / and did the cooking.
여우 부인은 / 자신의 방으로 / 올라가서 / 문을 잠가 / 들어갔고, / 그녀의 하녀인 / 고양이 아가씨는 / 불 옆에 앉아 / 요리를 했다.
-
When it became known / that the old fox / was dead, / suitors presented themselves.
늙은 여우가 / 죽었다는 사실이 / 알려지자, / 구혼자들이 / 스스로 나타났다.
-
The maid / heard someone / standing / at the house-door, / knocking.
하녀는 / 누군가가 / 집 문 앞에 / 서서 / 노크하는 소리를 / 들었다.
-
She went / and opened it, / and it was / a young fox, / who said:
그녀는 / 가서 / 문을 열었고, / 그것은 / 젊은 여우였고, / 그는 말했다:
-
‘No, thank you, miss,’ / said the fox, / ‘what is Mrs Fox doing?’
‘아니요, 감사합니다, 아가씨,’ / 여우가 말했다, / ‘여우 부인은 무엇을 하고 있나요?’
-
The maid / replied:
하녀가 / 대답했다:
-
‘Do just tell her, miss, / that a young fox / is here, / who would like / to woo her.’
‘아가씨, 그녀에게 말해 주세요, / 젊은 여우가 / 여기 와 있다고, / 그녀에게 구애하고 싶다고요.’
-
‘Certainly, young sir.’
‘물론이죠, 젊은 분.’
-
‘Has he nine / as beautiful tails / as the late Mr Fox?’
‘그는 아홉 개의 아름다운 꼬리가 / 있는가요, / 고 여우씨처럼?’
-
‘Oh, no,’ / answered the cat, / ‘he has only one.’
‘오, 아니요,’ / 고양이가 대답했다, / ‘그는 하나밖에 없어요.’
-
‘Then I will not have him.’
‘그렇다면 저는 그를 받지 않을 것입니다.’
-
Miss Cat / went downstairs / and sent the wooer away.
고양이 아가씨는 / 아래층으로 내려가서 / 구혼자를 돌려보냈다.
-
Soon afterwards / there was another knock, / and another fox / was at the door / who wished / to woo Mrs Fox.
곧 이어 / 또 다른 노크 소리가 / 들렸고, / 또 다른 여우가 / 문 앞에 / 있었다. / 그는 / 여우 부인에게 구애하기 위해서였다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)