homepage banner

Grimms Fairy Tales 057 THE WEDDING OF MRS FOX 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 057 – THE WEDDING OF MRS FOX – 002



He had two tails, but he did not fare better than the first.
After this still more came, each with one tail more than the other, but they were all turned away, until at last one came who had nine tails, like old Mr Fox.
When the widow heard that, she said joyfully to the cat:

But just as the wedding was going to be solemnized, old Mr Fox stirred under the bench, and cudgelled all the rabble, and drove them and Mrs Fox out of the house.

SECOND STORY

When old Mr Fox was dead, the wolf came as a suitor, and knocked at the door, and the cat who was servant to Mrs Fox, opened it for him.
The wolf greeted her, and said:

The cat replied:

‘No, thank you, Mrs Cat,’ answered the wolf.
‘Is Mrs Fox not at home?’

The cat said:

The wolf answered:

Mrs Fox asked: ‘Has the gentleman red stockings on, and has he a pointed mouth?’ ‘No,’ answered the cat.
‘Then he won’t do for me.’

When the wolf was gone, came a dog, a stag, a hare, a bear, a lion, and all the beasts of the forest, one after the other



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He had two tails, / but he did not fare better / than the first.

    그는 두 개의 꼬리를 가졌지만, 첫 번째보다 나은 점은 없었다.


  2. ⦁ tails: 꼬리
    – The dog wagged its tail happily (그 개는 꼬리를 기쁘게 흔들었다).

    ⦁ fare: 살아가다, 지내다
    – She fared well in her new job (그녀는 새로운 직장에서 잘 지냈다).




  3. After this still more came, / each with one tail more / than the other, / but they were all turned away, / until at last one came / who had nine tails, / like old Mr Fox.

    그 후, 더 많은 이들이 왔는데, 각자 다른 이들보다 한 개의 꼬리를 더 가졌지만, 모두 거절당했다. 결국, 아홉 개의 꼬리를 가진 한 사람이 나타났는데, 이는 늙은 여우 씨처럼 생겼다.


  4. ⦁ tail: 꼬리
    – The cat has a long tail (고양이는 긴 꼬리를 가지고 있다).

    ⦁ turn away: 물리치다, 외면하다
    – The guards turned away all the visitors (경비원들은 모든 방문객들을 물리쳤다).




  5. When the widow heard that, / she said joyfully to the cat:

    과부가 이를 듣고는 기쁘게 고양이에게 말했다:


  6. ⦁ widow: 과부
    – The widow lived alone (그 과부는 홀로 살았다).

    ⦁ joyfully: 기쁘게
    – She smiled joyfully (그녀는 기쁘게 웃었다).




  7. But just as the wedding / was going to be solemnized, / old Mr Fox stirred / under the bench, / and cudgelled all the rabble, / and drove them and Mrs Fox / out of the house.

    하지만 결혼식이 성대하게 진행되려는 순간, 늙은 여우 씨는 벤치 밑에서 꿈틀거렸고, 모든 무리를 때려쫓았으며, 그들과 여우 부인을 집 밖으로 내보냈다.


  8. ⦁ wedding: 결혼식
    – They planned a grand wedding (그들은 성대한 결혼식을 계획했다).

    ⦁ stir: 꿈틀거리다, 움직이다
    – He slowly stirred from his sleep (그는 천천히 잠에서 깨어났다).




  9. When old Mr Fox was dead, / the wolf came as a suitor, / and knocked at the door, / and the cat / who was servant to Mrs Fox, / opened it for him.

    늙은 여우 씨가 죽자, 늑대가 구혼자로 와서 문을 두드렸다. 그리고 여우 부인의 하인인 고양이가 문을 열어주었다.


  10. ⦁ suitor: 구혼자
    – The suitor brought flowers (구혼자는 꽃을 가져왔다).

    ⦁ servant: 하인
    – The servant prepared the meal (하인은 식사를 준비했다).




  11. The wolf greeted her, / and said:
    ‘No, thank you, Mrs Cat,’ / answered the wolf.
    ‘Is Mrs Fox not at home?’

    늑대가 그녀에게 인사하며 말했다: “아니요, 고맙습니다, 고양이 부인,” 늑대가 대답했다. “여우 부인은 집에 없나요?”


  12. ⦁ greet: 인사하다
    – She greeted her guests warmly (그녀는 손님들에게 따뜻하게 인사했다).

    ⦁ answer: 대답하다
    – He answered the phone quickly (그는 전화를 신속하게 받았다).




  13. The cat said: / The wolf answered:
    Mrs Fox asked: / ‘Has the gentleman red stockings on, / and has he a pointed mouth?’
    ‘No,’ answered the cat.

    고양이가 말했다: 늑대가 대답했다: 여우 부인이 물었다: “그 신사는 빨간 스타킹을 신었나요, 그리고 그는 뾰족한 입을 가졌나요?” “아니요,” 고양이가 대답했다.


  14. ⦁ gentleman: 신사
    – The gentleman opened the door for her (신사는 그녀를 위해 문을 열어주었다).

    ⦁ pointed: 뾰족한
    – The pencil has a pointed tip (연필은 뾰족한 끝을 가지고 있다).




  15. ‘Then he won’t do for me.’
    When the wolf was gone, / came a dog, / a stag, / a hare, / a bear, / a lion, / and all the beasts of the forest, / one after the other

    “그럼 그 사람은 나에게 안 맞네요.” 늑대가 떠난 후, 개, 사슴, 토끼, 곰, 사자, 그리고 온 숲속의 짐승들이 하나씩 찾아왔다.


  16. ⦁ beast: 짐승
    – The beast roared loudly (그 짐승은 크게 울부짖었다).

    ⦁ forest: 숲
    – The forest was dense with trees (그 숲은 나무들로 빽빽했다).










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)