homepage banner

Grimms Fairy Tales 057 THE WEDDING OF MRS FOX 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 057 – THE WEDDING OF MRS FOX – 003



But one of the good qualities which old Mr Fox had possessed, was always lacking, and the cat had continually to send the suitors away.
At length came a young fox.
Then Mrs Fox said: ‘Has the gentleman red stockings on, and has a little pointed mouth?’ ‘Yes,’ said the cat, ‘he has.’ ‘Then let him come upstairs,’ said Mrs Fox, and ordered the servant to prepare the wedding feast.

Then the wedding was solemnized with young Mr Fox, and there was much rejoicing and dancing; and if they have not left off, they are dancing still.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. But one of the good qualities / which old Mr Fox had possessed, / was always lacking, / and the cat had continually to send the suitors away.

    하지만 늙은 여우 신사에게 있었던 좋은 성품 중 하나가 항상 결여되어 있었고, 고양이는 구혼자들을 계속해서 돌려보내야 했다.

  2. ⦁ qualities: 자질, 성질
    – The candidate’s remarkable qualities impressed the job interviewer. (지원자의 눈에 띄는 자질이 면접관을 감동시켰다.)

    ⦁ continually: 지속적으로, 계속해서
    – She continually cleans her house to keep it spotless. (그녀는 집을 깨끗하게 유지하기 위해 지속적으로 청소한다.)




  3. At length / came a young fox.

  4. 마침내 젊은 여우가 나타났다.

    ⦁ length: 길이, 오랜 시간
    – The movie’s length was too long for some viewers. (몇몇 시청자들에게는 영화의 길이가 너무 길었다.)

    ⦁ young: 젊은, 어린
    – The young athlete trained hard for the competition. (젊은 운동선수는 대회를 위해 열심히 훈련했다.)




  5. Then Mrs Fox said: / ‘Has the gentleman red stockings on, / and has a little pointed mouth?’ / ‘Yes,’ said the cat, / ‘he has.’

    그때 여우 부인이 말했다: ‘그 신사분 빨간 양말을 신고 있나요, 그리고 작은 뾰족한 입을 가지고 있나요?’ ‘네,’ 고양이가 말했다, ‘그렇습니다.’

  6. ⦁ gentleman: 신사
    – The gentleman opened the door for the elderly woman. (신사는 노부인을 위해 문을 열어줬다.)

    ⦁ stockings: 양말, 스타킹
    – She wore a pair of black stockings with her dress. (그녀는 드레스와 함께 검은 양말을 신었다.)




  7. ‘Then let him come upstairs,’ / said Mrs Fox, / and ordered the servant to prepare the wedding feast.

    ‘그럼 그를 위층으로 올라오라고 해,’ 여우 부인이 말하며 하인에게 결혼 잔치를 준비하라고 명령했다.

  8. ⦁ servant: 하인, 종
    – The servant quickly responded to his master’s call. (하인은 주인의 부름에 빠르게 응답했다.)

    ⦁ wedding: 결혼, 결혼식
    – The couple planned a beautiful wedding by the beach. (그 커플은 해변에서 아름다운 결혼식을 계획했다.)




  9. Then the wedding was solemnized / with young Mr Fox, / and there was much rejoicing and dancing; / and if they have not left off, / they are dancing still.

    그렇게 해서 젊은 여우 신사와의 결혼식이 거행되었고, 많은 기쁨과 춤이 있었다; 만약 그들이 그만두지 않았다면, 그들은 아직도 춤추고 있을 것이다.

  10. ⦁ solemnized: 거행하다, 집행하다
    – The ceremony was solemnized in a grand cathedral. (그 의식은 웅장한 대성당에서 거행되었다.)

    ⦁ rejoicing: 기쁨, 축하
    – There was much rejoicing when the team won the championship. (팀이 챔피언십에서 우승했을 때 많은 기쁨이 있었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)