
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 058 – THE SALAD – 003
The next morning when he awoke he lifted up his pillow, and there lay the piece of gold glittering underneath; the same happened next day, and indeed every day when he arose.He heaped up a great deal of gold, and at last thought to himself, ‘Of what use is this gold to me whilst I am at home? I will go out into the world and look about me.’Then he took leave of his friends, and hung his bag and bow about his neck, and went his way.It so happened that his road one day led through a thick wood, at the end of which was a large castle in a green meadow, and at one of the windows stood an old woman with a very beautiful young lady by her side looking about them.Now the old woman was a witch, and said to the young lady, ‘There is a young man coming out of the wood who carries a wonderful prize; we must get it away from him, my dear child, for it is more fit for us than for him
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The next morning / when he awoke / he lifted up his pillow, / and there lay the piece of gold / glittering underneath; / the same happened next day, / and indeed every day / when he arose.
다음 날 아침에 / 그가 일어났을 때 / 그는 베개를 들었고, / 그 아래에 반짝이는 금 조각이 놓여 있었다; / 다음 날도 마찬가지였으며, / 실제로 그가 일어날 때마다 / 매일 일어났다.
⦁ awake: 깨어나다 – He awoke to the sound of birds (그는 새소리에 깨어났다) ⦁ glitter: 반짝이다 – The stars were glittering in the sky (별들이 하늘에서 반짝이고 있었다) -
He heaped up / a great deal of gold, / and at last thought to himself, / ‘Of what use is this gold to me / whilst I am at home? / I will go out into the world / and look about me.’
그는 / 많은 금을 쌓아 올렸고, / 마침내 스스로 생각했다, / ‘이 금이 내가 집에 있을 동안 / 나에게 무슨 소용이 있단 말인가? / 나는 세상으로 나가서 / 주변을 살펴보겠다.’
⦁ heap: 쌓다 – She heaped all the clothes (그녀는 모든 옷을 쌓았다) ⦁ whilst: ~하는 동안 – He read the book whilst eating breakfast (그는 아침을 먹는 동안 책을 읽었다) -
Then he took leave / of his friends, / and hung his bag and bow about his neck, / and went his way.
그는 친구들에게 작별 인사를 하고, / 그의 가방과 활을 목에 걸고, / 그의 길을 떠났다.
⦁ leave: 떠나다 – He took leave of the city (그는 도시를 떠났다) ⦁ hung: 걸다 – The picture hung on the wall (그 그림은 벽에 걸렸다) -
It so happened / that his road one day / led through a thick wood, / at the end of which / was a large castle in a green meadow, / and at one of the windows / stood an old woman / with a very beautiful young lady / by her side / looking about them.
어느 날 그의 길은 / 두꺼운 나무숲을 지나갔고, / 그 끝에는 초록색 초원에 있는 큰 성이 있었으며, / 창문 하나에는 / 한 노파가 서 있었고 / 그녀 옆에는 매우 아름다운 젊은 여인이 함께서 / 그들 주위를 둘러보고 있었다.
⦁ happen: 발생하다 – It so happened that he was there (운 좋게도 그는 거기 있었다) ⦁ castle: 성 – The castle stood on a hill (성은 언덕 위에 서 있었다) -
Now the old woman / was a witch, / and said to the young lady, / ‘There is a young man / coming out of the wood / who carries a wonderful prize; / we must get it away from him, / my dear child, / for it is more fit for us than for him.
이제 그 노파는 / 마녀였고, / 젊은 여인에게 말했다, / ‘저기 숲에서 / 나오고 있는 젊은 남자가 있어, / 그는 놀라운 보물을 가지고 있어; / 우리는 그것을 그에게서 빼앗아야 해, / 나의 dear child, / 그것은 그보다 우리에게 더 어울려.’
⦁ witch: 마녀 – The witch cast a spell (마녀는 주문을 외웠다) ⦁ prize: 상 – She won the first prize (그녀는 1등 상을 탔다)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)