homepage banner

Grimms Fairy Tales 059 THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 005



He was standing there by night like one intent on doing evil.
I did not know who it was, and I entreated him three times either to speak or to go away.’ ‘Ah,’ said the father, ‘I have nothing but unhappiness with you.
Go out of my sight.
I will see you no more.’

‘Yes, father, right willingly, wait only until it is day.
Then will I go forth and learn how to shudder, and then I shall, at any rate, understand one art which will support me.’ ‘Learn what you will,’ spoke the father, ‘it is all the same to me.
Here are fifty talers for you



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He was standing there / by night / like one / intent on doing evil.

    그는 밤에 악행을 저지를 작정인 사람처럼 거기 서 있었다.


  2. ⦁ intent: 의도
    – He showed intent to harm. (그는 해칠 의도를 보였다.)

    ⦁ evil: 사악한
    – The novel explores themes of good and evil. (소설은 선과 악의 주제를 탐구한다.)




  3. I did not know / who it was, / and I entreated him / three times / either to speak / or to go away.

    나는 그가 누구인지 몰랐고, 그에게 세 번 말하거나 떠나 달라고 간청했다.


  4. ⦁ entreat: 간청하다
    – She entreated him to stay. (그녀는 그에게 머물러 달라고 간청했다.)

    ⦁ either: 어느 쪽이든
    – You can choose either option. (어느 쪽이든 선택할 수 있다.)




  5. ‘Ah,’ said the father, ‘I have nothing / but unhappiness / with you. / Go out of my sight. / I will see you no more.’

    ‘아,’라고 아버지가 말했다. ‘나는 너와 함께하면 불행할 뿐이다. 내 눈 앞에서 사라져라. 다시는 너를 보지 않겠다.’


  6. ⦁ unhappiness: 불행
    – His face showed visible unhappiness. (그의 얼굴에는 분명한 불행의 기운이 나타났다.)

    ⦁ sight: 시야
    – Keep the children in your sight. (아이들을 시야 안에 두세요.)




  7. ‘Yes, father, / right willingly, / wait only / until it is day. / Then will I go forth / and learn / how to shudder, / and then I shall, / at any rate, / understand one art / which will support me.’

    ‘네, 아버지, 기꺼이요. 낮이 올 때까지만 기다려 주세요. 그러면 나가서 몸서리치는 법을 배우고, 아무튼 나를 지탱해 줄 기술 하나를 이해할 것입니다.’


  8. ⦁ willingly: 기꺼이
    – She willingly agreed to help. (그녀는 기꺼이 도와주기로 했다.)

    ⦁ shudder: 몸서리치다
    – He felt a shudder of fear. (그는 두려움에 몸서리쳤다.)




  9. ‘Learn what you will,’ / spoke the father, / ‘it is all / the same to me. / Here are fifty talers for you’

    ‘배우고 싶은 대로 배우거라,’ 아버지가 말했다. ‘나에게는 다 같다. 여기 너에게 오십 탈러가 있다.’


  10. ⦁ spoke: 말했다
    – He spoke to the crowd. (그는 군중에게 말했다.)

    ⦁ same: 같은
    – They have the same interests. (그들은 같은 관심사를 가지고 있다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)