
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 005
He was standing there by night like one intent on doing evil.I did not know who it was, and I entreated him three times either to speak or to go away.’ ‘Ah,’ said the father, ‘I have nothing but unhappiness with you.Go out of my sight.I will see you no more.’‘Yes, father, right willingly, wait only until it is day.Then will I go forth and learn how to shudder, and then I shall, at any rate, understand one art which will support me.’ ‘Learn what you will,’ spoke the father, ‘it is all the same to me.Here are fifty talers for you
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He was standing there / by night / like one / intent on doing evil.
그는 밤에 악행을 저지를 작정인 사람처럼 거기 서 있었다.
-
I did not know / who it was, / and I entreated him / three times / either to speak / or to go away.
나는 그가 누구인지 몰랐고, 그에게 세 번 말하거나 떠나 달라고 간청했다.
-
‘Ah,’ said the father, ‘I have nothing / but unhappiness / with you. / Go out of my sight. / I will see you no more.’
‘아,’라고 아버지가 말했다. ‘나는 너와 함께하면 불행할 뿐이다. 내 눈 앞에서 사라져라. 다시는 너를 보지 않겠다.’
-
‘Yes, father, / right willingly, / wait only / until it is day. / Then will I go forth / and learn / how to shudder, / and then I shall, / at any rate, / understand one art / which will support me.’
‘네, 아버지, 기꺼이요. 낮이 올 때까지만 기다려 주세요. 그러면 나가서 몸서리치는 법을 배우고, 아무튼 나를 지탱해 줄 기술 하나를 이해할 것입니다.’
-
‘Learn what you will,’ / spoke the father, / ‘it is all / the same to me. / Here are fifty talers for you’
‘배우고 싶은 대로 배우거라,’ 아버지가 말했다. ‘나에게는 다 같다. 여기 너에게 오십 탈러가 있다.’
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)