homepage banner

Grimms Fairy Tales 059 THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 009



Then the youth went next morning to the king, and said: ‘If it be allowed, I will willingly watch three nights in the haunted castle.’

The king looked at him, and as the youth pleased him, he said: ‘You may ask for three things to take into the castle with you, but they must be things without life.’ Then he answered: ‘Then I ask for a fire, a turning lathe, and a cutting-board with the knife.’

The king had these things carried into the castle for him during the day.
When night was drawing near, the youth went up and made himself a bright fire in one of the rooms, placed the cutting-board and knife beside it, and seated himself by the turning-lathe.
‘Ah, if I could but shudder!’ said he, ‘but I shall not learn it here either.’ Towards midnight he was about to poke his fire, and as he was blowing it, something cried suddenly from one corner: ‘Au, miau! how cold we are!’ ‘You fools!’ cried he, ‘what are you crying about? If you are cold, come and take a seat by the fire and warm yourselves.’ And when he had said that, two great black cats came with one tremendous leap and sat down on each side of him, and looked savagely at him with their fiery eyes.
After a short time, when they had warmed themselves, they said: ‘Comrade, shall we have a game of cards?’ ‘Why not?’ he replied, ‘but just show me your paws.’ Then they stretched out their claws.
‘Oh,’ said he, ‘what long nails you have! Wait, I must first cut them for you.’ Thereupon he seized them by the throats, put them on the cutting-board and screwed their feet fast.
‘I have looked at your fingers,’ said he, ‘and my fancy for card-playing has gone,’ and he struck them dead and threw them out into the water



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Then the youth / went next morning / to the king, / and said: ‘If it be allowed, / I will willingly watch / three nights / in the haunted castle.’

    그다음 날 아침 청년은 / 왕에게 가서 말했다: / ‘만약 허락해 주신다면 / 기꺼이 / 그 유령이 나오는 성에서 / 3일 밤을 / 지켜보겠습니다.’


  2. ⦁ youth: 청년
    – The youth eagerly joined the debate. (청년은 토론에 열정적으로 참여했다.)

    ⦁ willingly: 기꺼이
    – She willingly volunteered for the task. (그녀는 기꺼이 그 일을 자원했다.)




  3. The king / looked at him, / and as the youth pleased him, / he said: ‘You may ask for three things / to take into the castle with you, / but they must be things without life.’

    왕은 / 그를 보고 / 청년이 마음에 들었기 때문에 / 말했다: / ‘너는 성으로 가져갈 / 세 가지를 요구할 수 있다 / 하지만 그것들은 살아있지 않은 것들이어야 한다.’


  4. ⦁ pleased: 기쁘게 하다
    – The compliment pleased her. (그 칭찬은 그녀를 기쁘게 했다.)

    ⦁ things: 물건들
    – She packed her things and left. (그녀는 자신의 물건들을 싸고 떠났다.)




  5. Then he answered: / ‘Then I ask for a fire, / a turning lathe, / and a cutting-board with the knife.’

    그러자 그는 대답했다: / ‘그러면 저는 불과 / 회전하는 선반과 / 칼이 있는 도마를 요청합니다.’


  6. ⦁ lathe: 선반
    – He used the lathe to shape the wood. (그는 선반을 사용하여 나무를 모양 냈다.)

    ⦁ cutting-board: 도마
    – She chopped vegetables on the cutting-board. (그녀는 도마 위에서 야채를 썰었다.)




  7. The king / had these things / carried into the castle for him / during the day.
    When night was drawing near, / the youth went up / and made himself / a bright fire / in one of the rooms, / placed the cutting-board and knife / beside it, / and seated himself / by the turning-lathe.
    ‘Ah, if I could but shudder!’ said he, / ‘but I shall not learn it here either.’

    왕은 / 이러한 물건들을 / 그를 위해 성으로 운반하게 하였고 / 낮 동안에.
    밤이 가까워지자 / 청년은 올라가 / 자신을 위해 / 밝은 불을 피웠다 / 방들 중 하나에서 / 도마와 칼을 / 옆에 두고 / 자신을 앉혔다 / 회전하는 선반 옆에.
    ‘아, 내가 떨 수만 있다면!’ 그는 말했다, / ‘하지만 여기서도 배우지 못할 것이다.’


  8. ⦁ carried: 운반된
    – The goods were carried upstairs. (그 물건들은 위층으로 운반되었다.)

    ⦁ shudder: 몸서리치다
    – She shuddered at the thought. (그녀는 그 생각에 몸서리쳤다.)




  9. Towards midnight / he was about to poke his fire, / and as he was blowing it, / something cried suddenly / from one corner: / ‘Au, miau! / how cold we are!’
    ‘You fools!’ cried he, / ‘what are you crying about? / If you are cold, / come and take a seat by the fire and warm yourselves.’

    자정 무렵 / 그는 불을 쑤실 참이었고 / 그가 그것을 불기 시작하자 / 무언가 갑자기 / 한 구석에서 울부짖었다: / ‘아우, 냐옹! / 우리가 얼마나 추운가.’
    ‘바보들아!’ 그가 외쳤다, / ‘뭘 울고 있느냐? / 만약 추우면 / 와서 불 옆에 앉아 자신을 따뜻하게 해라.’


  10. ⦁ poke: 쑤시다
    – He poked the fire with a stick. (그는 막대기로 불을 쑤셨다.)

    ⦁ suddenly: 갑자기
    – Suddenly, the lights went out. (갑자기 불이 꺼졌다.)




  11. And when he had said that, / two great black cats / came with one tremendous leap / and sat down / on each side of him, / and looked savagely / at him with their fiery eyes.

    그리고 그가 그렇게 말하자 / 두 마리의 큰 검은 고양이가 / 하나의 엄청난 도약과 함께 왔고 / 각각 그의 양옆에 앉았고 / 사납게 바라보았다 / 불타는 눈으로 그를.


  12. ⦁ savagely: 사납게
    – The animals fought savagely. (그 동물들은 사납게 싸웠다.)

    ⦁ fiery: 불타는
    – The fiery sun set over the horizon. (불타는 해가 지평선 너머로 지고 있었다.)




  13. After a short time, / when they had warmed themselves, / they said: ‘Comrade, shall we have a game of cards?’
    ‘Why not?’ he replied, / ‘but just show me your paws.’

    잠시 후 / 그들이 몸을 따뜻하게 한 후에 / 그들이 말했다: / ‘동지여, 우리 카드 게임을 할까?’
    ‘왜 안되겠어?’ 그가 답했다, / ‘하지만 먼저 네 발을 보여줘.’


  14. ⦁ comrade: 동지
    – He greeted his old comrade warmly. (그는 오랜 동지를 따뜻하게 맞이했다.)

    ⦁ paws: 발
    – The dog placed its paws on my lap. (그 개는 내 무릎에 발을 올려놓았다.)




  15. Then they stretched out their claws.
    ‘Oh,’ said he, / ‘what long nails you have! / Wait, I must first cut them for you.’
    Thereupon he seized them by the throats, / put them on the cutting-board / and screwed their feet fast.

    그러자 그들은 발톱을 내밀었다.
    ‘오,’ 그가 말했다, / ‘네 손톱이 얼마나 긴가! / 기다려, 먼저 그것을 잘라줘야겠다.’
    그래서 그는 그들의 목을 붙잡고, / 도마에 올려놓고, / 그들의 발을 단단히 고정시켰다.


  16. ⦁ claws: 발톱
    – The cat’s claws were sharp. (고양이의 발톱은 날카로웠다.)

    ⦁ seized: 붙잡다
    – The police seized the suspect. (경찰은 용의자를 붙잡았다.)




  17. ‘I have looked at your fingers,’ said he, / ‘and my fancy for card-playing has gone,’ / and he struck them dead / and threw them out into the water.

    ‘나는 너의 손가락을 보았다,’ 그가 말했다, / ‘그리고 카드 놀이에 대한 내 흥미는 사라졌다,’ / 그리고 그는 그들을 때려 죽이고 / 물 속에 던져 버렸다.


  18. ⦁ fancy: 흥미
    – She has a fancy for art. (그녀는 예술에 대한 흥미가 있다.)

    ⦁ struck: 때렸다
    – He struck the ball with great force. (그는 큰 힘으로 공을 때렸다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)