
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 009
Then the youth went next morning to the king, and said: ‘If it be allowed, I will willingly watch three nights in the haunted castle.’The king looked at him, and as the youth pleased him, he said: ‘You may ask for three things to take into the castle with you, but they must be things without life.’ Then he answered: ‘Then I ask for a fire, a turning lathe, and a cutting-board with the knife.’The king had these things carried into the castle for him during the day.When night was drawing near, the youth went up and made himself a bright fire in one of the rooms, placed the cutting-board and knife beside it, and seated himself by the turning-lathe.‘Ah, if I could but shudder!’ said he, ‘but I shall not learn it here either.’ Towards midnight he was about to poke his fire, and as he was blowing it, something cried suddenly from one corner: ‘Au, miau! how cold we are!’ ‘You fools!’ cried he, ‘what are you crying about? If you are cold, come and take a seat by the fire and warm yourselves.’ And when he had said that, two great black cats came with one tremendous leap and sat down on each side of him, and looked savagely at him with their fiery eyes.After a short time, when they had warmed themselves, they said: ‘Comrade, shall we have a game of cards?’ ‘Why not?’ he replied, ‘but just show me your paws.’ Then they stretched out their claws.‘Oh,’ said he, ‘what long nails you have! Wait, I must first cut them for you.’ Thereupon he seized them by the throats, put them on the cutting-board and screwed their feet fast.‘I have looked at your fingers,’ said he, ‘and my fancy for card-playing has gone,’ and he struck them dead and threw them out into the water
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then the youth / went next morning / to the king, / and said: ‘If it be allowed, / I will willingly watch / three nights / in the haunted castle.’
그다음 날 아침 청년은 / 왕에게 가서 말했다: / ‘만약 허락해 주신다면 / 기꺼이 / 그 유령이 나오는 성에서 / 3일 밤을 / 지켜보겠습니다.’
-
The king / looked at him, / and as the youth pleased him, / he said: ‘You may ask for three things / to take into the castle with you, / but they must be things without life.’
왕은 / 그를 보고 / 청년이 마음에 들었기 때문에 / 말했다: / ‘너는 성으로 가져갈 / 세 가지를 요구할 수 있다 / 하지만 그것들은 살아있지 않은 것들이어야 한다.’
-
Then he answered: / ‘Then I ask for a fire, / a turning lathe, / and a cutting-board with the knife.’
그러자 그는 대답했다: / ‘그러면 저는 불과 / 회전하는 선반과 / 칼이 있는 도마를 요청합니다.’
-
The king / had these things / carried into the castle for him / during the day.When night was drawing near, / the youth went up / and made himself / a bright fire / in one of the rooms, / placed the cutting-board and knife / beside it, / and seated himself / by the turning-lathe.‘Ah, if I could but shudder!’ said he, / ‘but I shall not learn it here either.’
왕은 / 이러한 물건들을 / 그를 위해 성으로 운반하게 하였고 / 낮 동안에.밤이 가까워지자 / 청년은 올라가 / 자신을 위해 / 밝은 불을 피웠다 / 방들 중 하나에서 / 도마와 칼을 / 옆에 두고 / 자신을 앉혔다 / 회전하는 선반 옆에.‘아, 내가 떨 수만 있다면!’ 그는 말했다, / ‘하지만 여기서도 배우지 못할 것이다.’
-
Towards midnight / he was about to poke his fire, / and as he was blowing it, / something cried suddenly / from one corner: / ‘Au, miau! / how cold we are!’‘You fools!’ cried he, / ‘what are you crying about? / If you are cold, / come and take a seat by the fire and warm yourselves.’
자정 무렵 / 그는 불을 쑤실 참이었고 / 그가 그것을 불기 시작하자 / 무언가 갑자기 / 한 구석에서 울부짖었다: / ‘아우, 냐옹! / 우리가 얼마나 추운가.’‘바보들아!’ 그가 외쳤다, / ‘뭘 울고 있느냐? / 만약 추우면 / 와서 불 옆에 앉아 자신을 따뜻하게 해라.’
-
And when he had said that, / two great black cats / came with one tremendous leap / and sat down / on each side of him, / and looked savagely / at him with their fiery eyes.
그리고 그가 그렇게 말하자 / 두 마리의 큰 검은 고양이가 / 하나의 엄청난 도약과 함께 왔고 / 각각 그의 양옆에 앉았고 / 사납게 바라보았다 / 불타는 눈으로 그를.
-
After a short time, / when they had warmed themselves, / they said: ‘Comrade, shall we have a game of cards?’‘Why not?’ he replied, / ‘but just show me your paws.’
잠시 후 / 그들이 몸을 따뜻하게 한 후에 / 그들이 말했다: / ‘동지여, 우리 카드 게임을 할까?’‘왜 안되겠어?’ 그가 답했다, / ‘하지만 먼저 네 발을 보여줘.’
-
Then they stretched out their claws.‘Oh,’ said he, / ‘what long nails you have! / Wait, I must first cut them for you.’Thereupon he seized them by the throats, / put them on the cutting-board / and screwed their feet fast.
그러자 그들은 발톱을 내밀었다.‘오,’ 그가 말했다, / ‘네 손톱이 얼마나 긴가! / 기다려, 먼저 그것을 잘라줘야겠다.’그래서 그는 그들의 목을 붙잡고, / 도마에 올려놓고, / 그들의 발을 단단히 고정시켰다.
-
‘I have looked at your fingers,’ said he, / ‘and my fancy for card-playing has gone,’ / and he struck them dead / and threw them out into the water.
‘나는 너의 손가락을 보았다,’ 그가 말했다, / ‘그리고 카드 놀이에 대한 내 흥미는 사라졌다,’ / 그리고 그는 그들을 때려 죽이고 / 물 속에 던져 버렸다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)