
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 012
‘Very well indeed,’ answered he; ‘one night is past, the two others will pass likewise.’ Then he went to the innkeeper, who opened his eyes very wide, and said: ‘I never expected to see you alive again! Have you learnt how to shudder yet?’ ‘No,’ said he, ‘it is all in vain.If someone would but tell me!’The second night he again went up into the old castle, sat down by the fire, and once more began his old song: ‘If I could but shudder!’ When midnight came, an uproar and noise of tumbling about was heard; at first it was low, but it grew louder and louder.Then it was quiet for a while, and at length with a loud scream, half a man came down the chimney and fell before him.‘Hullo!’ cried he, ‘another half belongs to this.This is not enough!’ Then the uproar began again, there was a roaring and howling, and the other half fell down likewise.‘Wait,’ said he, ‘I will just stoke up the fire a little for you.’ When he had done that and looked round again, the two pieces were joined together, and a hideous man was sitting in his place
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
‘Very well indeed,’ / answered he; / ‘one night is past, / the two others will pass likewise.’
‘정말 매우 잘 견뎌냈습니다,’ / 그가 대답했다; / ‘하룻밤이 지났으니, / 다른 두 밤도 지나갈 것입니다.’
⦁ indeed: 정말로 – It was indeed a remarkable achievement. (이것은 정말로 훌륭한 성취였다.) ⦁ likewise: 마찬가지로 – The second player likewise missed the shot. (두 번째 선수도 마찬가지로 슛을 놓쳤다.) -
Then he went / to the innkeeper, / who opened his eyes / very wide, / and said: / ‘I never expected / to see you / alive again! / Have you learnt / how to shudder / yet?’
그러고 나서 그는 / 여관 주인을 찾아갔다, / 여관 주인은 / 매우 크게 눈을 뜨며, / 말했다: / ‘난 전혀 기대하지 않았어 / 너를 다시 / 살아 있는 채로 볼 줄은! / 아직 네가 / 오싹함을 배우지 않았니?’
⦁ innkeeper: 여관 주인 – The innkeeper welcomed the guests warmly. (여관 주인은 손님들을 따뜻하게 환영했다.) ⦁ shudder: 오싹함 – He shuddered at the thought of going back. (그는 돌아가는 생각에 오싹했다.) -
‘No,’ said he, / ‘it is all in vain. / If someone would / but tell me!’
‘아니오,’ 그가 말했다, / ‘전부 헛수고입니다. / 누군가 나에게 / 좀 알려주기만 한다면 말이죠!’
⦁ vain: 헛된 – Their efforts were in vain. (그들의 노력은 헛수고였다.) ⦁ tell: 말하다 – Please tell me the truth. (제발 진실을 말해줘.) -
The second night / he again went up / into the old castle, / sat down / by the fire, / and once more began / his old song: / ‘If I could but shudder!’
둘째 날 밤 / 그는 다시 올라갔다 / 옛 성으로, / 앉아서 / 불 옆에, / 그리고 다시 시작했다 / 그의 옛 노래를: / ‘내가 오직 오싹함을 느낄 수 있다면!’
⦁ castle: 성 – The castle stood majestically atop the hill. (그 성은 언덕 위에 위풍당당하게 서 있었다.) ⦁ song: 노래 – She sung her favorite song. (그녀는 그녀의 좋아하는 노래를 불렀다.) -
When midnight came, / an uproar and noise / of tumbling about / was heard; / at first it was low, / but it grew louder and louder.
자정이 되었을 때, / 소란과 소리가 / 무언가 떨어지는 소리가 / 들려왔다; / 처음에는 낮았지만, / 점점 더 커졌다.
⦁ midnight: 자정 – The clock struck midnight. (시계가 자정을 알렸다.) ⦁ uproar: 소란 – The room was in an uproar after the announcement. (발표 후 방이 소란스러워졌다.) -
Then it was quiet / for a while, / and at length / with a loud scream, / half a man / came down / the chimney / and fell / before him.
그러다가 잠시 / 조용해졌고, / 결국 / 큰 비명과 함께, / 남자의 반쪽이 / 내려왔고 / 굴뚝을 통해서 / 떨어졌다 / 그의 앞에.
⦁ scream: 비명 – She let out a loud scream. (그녀는 큰 비명을 질렀다.) ⦁ chimney: 굴뚝 – Smoke was coming out of the chimney. (굴뚝에서 연기가 나오고 있었다.) -
‘Hullo!’ cried he, / ‘another half / belongs to this. / This is not enough!’
‘안녕!’ 그가 외쳤다, / ‘반쪽이 더 필요하다 / 여기에 붙을. / 이건 충분하지 않아!’
⦁ belong: 속하다 – This book belongs to me. (이 책은 내 것이다.) ⦁ enough: 충분한 – We have enough food for everyone. (우리는 모두에게 충분한 음식이 있다.) -
Then the uproar / began again, / there was / a roaring and howling, / and the other half / fell down / likewise.
그때 다시 / 소란이 시작되었고, / 으르렁거리고 울부짖는 소리가 들렸고, / 다른 반쪽이 / 마찬가지로 / 내려왔다.
⦁ roaring: 으르렁거리는 소리 – The lion let out a fierce roaring. (사자가 격렬한 으르렁거림을 내뱉었다.) ⦁ howling: 울부짖는 – The wind was howling through the trees. (바람이 나무 사이로 울부짖고 있었다.) -
‘Wait,’ said he, / ‘I will just stoke up / the fire a little / for you.’
‘기다려,’ 그가 말했다, / ‘나는 그저 불을 좀 더 피울게 / 너를 위해서.’
⦁ stoke: 피우다 – He stoked the fire to keep it burning. (그는 불이 계속 타도록 피웠다.) ⦁ fire: 불 – The fire kept them warm during the night. (불은 밤에 그들을 따뜻하게 해주었다.) -
When he had done that / and looked round again, / the two pieces / were joined together, / and a hideous man / was sitting in his place.
그가 그렇게 하고 / 다시 돌아보았을 때, / 두 조각이 / 합쳐져 있었고, / 끔찍한 남자가 / 그의 자리에 앉아 있었다.
⦁ join: 합치다 – Join the pieces together carefully. (조각들을 조심스럽게 합쳐라.) ⦁ hideous: 끔찍한 – The monster had a hideous face. (괴물은 끔찍한 얼굴을 가지고 있었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)