homepage banner

Grimms Fairy Tales 059 THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS 018

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 059 – THE STORY OF THE YOUTH WHO WENT FORTH TO LEARN WHAT FEAR WAS – 018



The youth drew out the axe and let him go.
The old man led him back into the castle, and in a cellar showed him three chests full of gold.
‘Of these,’ said he, ‘one part is for the poor, the other for the king, the third yours.’ In the meantime it struck twelve, and the spirit disappeared, so that the youth stood in darkness.
‘I shall still be able to find my way out,’ said he, and felt about, found the way into the room, and slept there by his fire.
Next morning the king came and said: ‘Now you must have learnt what shuddering is?’ ‘No,’ he answered; ‘what can it be? My dead cousin was here, and a bearded man came and showed me a great deal of money down below, but no one told me what it was to shudder.’ ‘Then,’ said the king, ‘you have saved the castle, and shall marry my daughter.’ ‘That is all very well,’ said he, ‘but still I do not know what it is to shudder!’

Then the gold was brought up and the wedding celebrated; but howsoever much the young king loved his wife, and however happy he was, he still said always: ‘If I could but shudder—if I could but shudder.’ And this at last angered her.
Her waiting-maid said: ‘I will find a cure for him; he shall soon learn what it is to shudder.’ She went out to the stream which flowed through the garden, and had a whole bucketful of gudgeons brought to her



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The youth / drew out / the axe / and let him go.

    청년은 도끼를 꺼내서 그를 놓아주었다.

  2. ⦁ youth: 청년
    – The youth went to the store. (그 청년은 가게에 갔다.)

    ⦁ axe: 도끼
    – He swung the axe hard. (그는 도끼를 세게 휘둘렀다.)



  3. The old man / led him / back into / the castle, / and in a cellar / showed him / three chests / full of gold.

    노인은 그를 성 안으로 데려가, 지하실에서 금이 가득 든 세 개의 상자를 보여주었다.

  4. ⦁ led: 이끌다
    – She led him to the door. (그녀는 그를 문으로 이끌었다.)

    ⦁ chests: 상자들
    – The chests were locked. (그 상자들은 잠겨 있었다.)



  5. ‘Of these,’ / said he, / ‘one part / is for the poor, / the other / for the king, / the third / yours.’

    ‘이것들은’, 그가 말하길, ‘한 부분은 가난한 사람들을 위한 것이고, 다른 하나는 왕을 위한 것이며, 마지막은 너의 것이야.’

  6. ⦁ part: 부분
    – He took his part seriously. (그는 그의 부분을 진지하게 받아들였다.)

    ⦁ poor: 가난한
    – They helped the poor. (그들은 가난한 사람들을 도왔다.)



  7. In the meantime / it struck twelve, / and the spirit / disappeared, / so that / the youth / stood in darkness.

    그 동안 정각 열두 시가 되었고, 영혼이 사라져 청년은 어둠 속에 서 있게 되었다.

  8. ⦁ struck: 쳤다
    – The clock struck midnight. (시계는 자정을 쳤다.)

    ⦁ disappeared: 사라졌다
    – The cat disappeared suddenly. (고양이가 갑자기 사라졌다.)



  9. ‘I shall / still be able to / find my way out,’ / said he, / and felt about, / found the way / into the room, / and slept / there by his fire.

    ‘나는 여전히 나갈 길을 찾을 수 있을 거야,’ 그가 말하길, 그는 더듬어 방으로 들어가는 길을 찾아 불 옆에서 잤다.

  10. ⦁ able: 할 수 있는
    – She is able to run fast. (그녀는 빠르게 달릴 수 있다.)

    ⦁ slept: 잤다
    – He slept for hours. (그는 몇 시간 동안 잤다.)



  11. Next morning / the king / came and said: / ‘Now you must have / learnt what shuddering is?’ / ‘No,’ he answered; / ‘what can it be?

    My dead cousin / was here, / and a bearded man / came and showed me / a great deal of money / down below, / but no one / told me / what it was / to shudder.’

    다음날 아침 왕이 와서 말하기를: ‘이제야 네가 몸서리치는 게 무엇인지 배웠겠구나?’ ‘아니요,’ 그가 대답했다; ‘그게 뭘까요? 내 죽은 사촌이 여기 있었고, 수염 난 남자가 아래로 많은 돈을 보여 주었지만, 아무도 나에게 몸서리치는 것이 무엇인지 말해주지 않았어요.’

  12. ⦁ learnt: 배웠다
    – He learnt French quickly. (그는 프랑스어를 빠르게 배웠다.)

    ⦁ deal: 거래
    – They made a big deal. (그들은 큰 거래를 했다.)



  13. ‘Then,’ / said the king, / ‘you have saved / the castle, / and shall marry / my daughter.’ / ‘That is all / very well,’ / said he, / ‘but still / I do not know / what it is / to shudder!’

    Then the gold / was brought up / and the wedding / celebrated; / but howsoever / much the young king / loved his wife, / and however happy / he was, / he still said always: / ‘If I could but shudder—if I could but shudder.’

    ‘그렇다면,’ 왕이 말했다, ‘너는 성을 구했으니 내 딸과 결혼하게 될 것이다.’ ‘그건 모두 좋습니다,’ 그가 말했다, ‘하지만 여전히 나는 몸서리치는 게 무엇인지 모르겠어요!’ 그러자 금이 올라왔고 결혼식이 축하되었다; 하지만 젊은 왕이 얼마나 아내를 사랑하고, 그가 얼마나 행복했든 간에, 그는 항상 말했다: ‘내가 몸서리칠 수만 있다면—나는 몸서리칠 수 있기를.’

  14. ⦁ saved: 구했다
    – They saved the child. (그들은 아이를 구했다.)

    ⦁ celebrated: 축하했다
    – They celebrated her birthday. (그들은 그녀의 생일을 축하했다.)



  15. And this / at last / angered her. / Her waiting-maid / said: / ‘I will find / a cure for him; / he shall soon / learn what it is / to shudder.’

    그리고 이것이 결국 그녀를 화나게 했다. 그녀의 시녀가 말했다: ‘내가 그에게 치료법을 찾아줄게; 그는 곧 몸서리치는 것이 무엇인지 배울 거야.’

  16. ⦁ angered: 화나게 했다
    – The comment angered him. (그 댓글이 그를 화나게 했다.)

    ⦁ cure: 치료법
    – They found a cure. (그들은 치료법을 발견했다.)



  17. She went out / to the stream / which flowed / through the garden, / and had a whole bucketful / of gudgeons / brought to her.

    그녀는 정원을 통과하는 개울로 가서, 한 양동이 가득한 미꾸라지를 가져오라고 했다.

  18. ⦁ stream: 개울
    – The stream is clear. (그 개울은 맑다.)

    ⦁ bucketful: 가득한 양동이
    – He brought a bucketful of water. (그는 한 양동이 가득한 물을 가져왔다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)