❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 061 – IRON HANS – 004
The door opened with difficulty, and the boy pinched his fingers.When it was open the wild man stepped out, gave him the golden ball, and hurried away.The boy had become afraid; he called and cried after him: ‘Oh, wild man, do not go away, or I shall be beaten!’ The wild man turned back, took him up, set him on his shoulder, and went with hasty steps into the forest.When the king came home, he observed the empty cage, and asked the queen how that had happened.She knew nothing about it, and sought the key, but it was gone.She called the boy, but no one answered
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The door / opened with difficulty, / and the boy / pinched his fingers.
문이 어렵게 열렸고, 소년은 손가락을 꼈다.
-
When it was open / the wild man / stepped out, / gave him the golden ball, / and hurried away.
문이 열리자 야생인은 나와서 소년에게 황금 공을 주고 서둘러 떠났다.
-
The boy / had become afraid; / he called and cried / after him: / ‘Oh, wild man, / do not go away, / or I shall be beaten!’
소년은 무서워졌고 뒤쫓아 외쳤다. ‘오, 야생인, 떠나지 말아줘, 그렇지 않으면 난 맞을 거야!’
-
The wild man / turned back, / took him up, / set him on his shoulder, / and went / with hasty steps / into the forest.
야생인은 돌아서서, 소년을 들어 어깨에 올리고 서둘러 숲 속으로 들어갔다.
-
When the king / came home, / he observed the empty cage, / and asked the queen / how that had happened.
왕이 집에 돌아왔을 때, 그는 빈 우리를 보고 왕비에게 어떻게 된 일인지 물었다.
-
She knew nothing about it, / and sought the key, / but it was gone.
그녀는 그것에 대해 아무것도 몰랐고 열쇠를 찾았지만, 열쇠는 없었다.
-
She called the boy, / but no one answered.
그녀는 소년을 불렀지만, 아무도 대답하지 않았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)