homepage banner

Grimms Fairy Tales 061 IRON HANS 014

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 061 – IRON HANS – 014



‘I am not the one who carried away the victory,’ said he, ‘but a strange knight who came to my assistance with his soldiers.’ The daughter wanted to hear who the strange knight was, but the king did not know, and said: ‘He followed the enemy, and I did not see him again.’ She inquired of the gardener where his boy was, but he smiled, and said: ‘He has just come home on his three-legged horse, and the others have been mocking him, and crying: “Here comes our hobblety jib back again!” They asked, too: “Under what hedge have you been lying sleeping all the time?” So he said: “I did the best of all, and it would have gone badly without me.” And then he was still more ridiculed.’

The king said to his daughter: ‘I will proclaim a great feast that shall last for three days, and you shall throw a golden apple.
Perhaps the unknown man will show himself.’ When the feast was announced, the youth went out to the forest, and called Iron Hans.
‘What do you desire?’ asked he.
‘That I may catch the king’s daughter’s golden apple.’ ‘It is as safe as if you had it already,’ said Iron Hans.
‘You shall likewise have a suit of red armour for the occasion, and ride on a spirited chestnut-horse.’ When the day came, the youth galloped to the spot, took his place amongst the knights, and was recognized by no one.
The king’s daughter came forward, and threw a golden apple to the knights, but none of them caught it but he, only as soon as he had it he galloped away



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. ‘I am not the one / who carried away / the victory,’ / said he, / ‘but a strange knight / who came to my assistance / with his soldiers.’

    ‘승리한 사람은 / 내가 아니다, /’ 그가 말했다, / ’하지만 낯선 기사다 / 나를 도와준 / 그의 병사들과.’


  2. ⦁ victory: 승리
    – The team celebrated / their victory. (팀은 / 그들의 승리를 / 축하했다.)

    ⦁ assistance: 도움
    – She needed / assistance / with her homework. (그녀는 / 도움이 필요했다 / 숙제에.)


  3. The daughter / wanted to hear / who the strange knight was, / but the king did not know, / and said: / ‘He followed the enemy, / and I did not see him again.’

    딸은 / 듣고 싶어했다 / 낯선 기사가 누구인지, / 하지만 왕은 모르고, / 말했다: / ‘그는 적을 쫓았고, / 나는 그를 다시 보지 못했다.’


  4. ⦁ followed: 따랐다
    – He followed / the instructions / carefully. (그는 / 지시를 / 신중히 따랐다.)

    ⦁ enemy: 적
    – The enemy / was approaching. (적이 / 다가오고 있었다.)


  5. She inquired / of the gardener / where his boy was, / but he smiled, / and said: / ‘He has just come home / on his three-legged horse, / and the others have been mocking him, / and crying: / ‘Here comes our hobblety jib back again!’

    그녀는 / 정원사에게 / 그의 소년이 어디 있는지 물었고, / 하지만 그는 웃으며, / 말했다: / ‘그는 방금 집에 왔어요 / 세 다리 말을 타고, / 그리고 다른 사람들은 계속 그를 조롱하며, / 외쳤네요: / “우리의 비틀거리는 젭이 다시 돌아왔네요!”‘


  6. ⦁ inquired: 물었다
    – She inquired / about the schedule. (그녀는 / 일정에 대해 물었다.)

    ⦁ mocking: 조롱하는
    – They were mocking / his accent. (그들은 / 그의 억양을 조롱했다.)


  7. They asked, / too: / ‘Under what hedge / have you been lying sleeping / all the time?’ / So he said: / ‘I did the best of all, / and it would have gone badly / without me.’ / And then he was still more ridiculed.’

    그들은 또 물었네요: / ‘어느 울타리 밑에서 / 계속 잠자고 있었니?’ / 그래서 그는 말했죠: / ‘나는 모두 중 가장 잘했어, / 나 없으면 큰일 날 뻔했지.’ / 그리고 그는 더 비웃음을 당했죠.’


  8. ⦁ lying: 누워 있는
    – The dog / was lying / in the sun. (그 개는 / 햇볕 속에서 / 누워있었다.)

    ⦁ ridiculed: 비웃음을 당했다
    – He was ridiculed / for his idea. (그는 / 자신의 아이디어 때문에 / 비웃음을 당했다.)


  9. The king said / to his daughter: / ‘I will proclaim / a great feast / that shall last for three days, / and you shall throw / a golden apple.

    왕은 / 딸에게 말했다: / ‘나는 선포할 것이다 / 큰 잔치를 / 삼일 동안 지속될, / 그리고 너는 던져야 할 것이다 / 황금 사과를.’


  10. Perhaps the unknown man / will show himself.’ / When the feast was announced, / the youth went out / to the forest, / and called Iron Hans.

    아마도 그 모르는 남자가 / 자신을 드러낼 것이다.’ / 잔치가 선포되었을 때, / 청년은 나갔고 / 숲으로, / 철한스를 불렀다.


  11. ⦁ proclaim: 선포하다
    – The mayor / will proclaim / a holiday. (시장 / 휴일을 / 선포할 것이다.)

    ⦁ feast: 성찬
    – There was a feast / at the castle. (성에서 / 성찬이 열렸다.)


  12. ‘What do you desire?’ / asked he. / ‘That I may catch / the king’s daughter’s / golden apple.’ / ‘It is as safe / as if you had it already,’ / said Iron Hans.

    ‘무엇을 원하는가?’ / 그가 물었다. / ‘내가 잡을 수 있었으면 / 왕의 딸의 / 황금 사과를.’ / ‘그것은 안전하다 / 이미 가지고 있는 것과 다름없다,’ / 철한스가 말했다.


  13. ⦁ desire: 원하다
    – She desired / a better life. (그녀는 / 더 나은 삶을 / 원했다.)

    ⦁ catch: 잡다
    – He tried / to catch / the ball. (그는 / 공을 잡으려고 / 노력했다.)


  14. ‘You shall likewise have / a suit of red armour / for the occasion, / and ride / on a spirited chestnut-horse.’

    ‘너는 또한 가지게 될 것이다 / 붉은 갑옷 한 벌을 / 그 기회에, / 그리고 탈 것이다 / 기운찬 밤색 말에.’


  15. When the day came, / the youth galloped / to the spot, / took his place / amongst the knights, / and was recognized / by no one.

    그날이 왔을 때, / 청년은 달려갔다 / 그 장소로, / 자리를 잡았다 / 기사들 사이에서, / 그리고 아무에게도 / 인식되지 않았다.


  16. ⦁ armour: 갑옷
    – The knight wore / a suit of armour. (기사는 / 갑옷을 착용했다.)

    ⦁ galloped: 달렸다
    – The horse galloped / across the field. (말은 / 들판을 가로질러 달렸다.)


  17. The king’s daughter / came forward, / and threw / a golden apple / to the knights, / but none of them caught it / but he, / only as soon as he had it / he galloped away.

    왕의 딸은 / 앞으로 나왔다, / 그리고 던졌다 / 황금 사과를 / 기사들에게, / 하지만 그들 중 아무도 / 그것을 잡지 못했다 / 그만이, / 그가 그것을 잡자마자 / 그는 달려갔다.


  18. ⦁ forward: 앞으로
    – He stepped forward / to speak. (그는 발걸음을 내디뎠다 / 말하기 위해.)

    ⦁ apple: 사과
    – She ate / a red apple. (그녀는 먹었다 / 빨간 사과를.)








여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)