![](https://rhythmandprose.com/wp-content/uploads/2024/09/Grim_opt-1-optimized.webp)
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Grimms’ Fairy Tales 063 – SNOW-WHITE AND ROSE-RED – 006
The bear ran away quickly, and was soon out of sight behind the trees.A short time afterwards the mother sent her children into the forest to get firewood.There they found a big tree which lay felled on the ground, and close by the trunk something was jumping backwards and forwards in the grass, but they could not make out what it was.When they came nearer they saw a dwarf with an old withered face and a snow-white beard a yard long.The end of the beard was caught in a crevice of the tree, and the little fellow was jumping about like a dog tied to a rope, and did not know what to do.He glared at the girls with his fiery red eyes and cried: ‘Why do you stand there? Can you not come here and help me?’ ‘What are you up to, little man?’ asked Rose-red
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The bear / ran away quickly, / and was / soon out of sight / behind the trees.
곰은 빨리 도망갔고, 곧 나무 뒤로 사라졌다.
-
A short time afterwards / the mother sent her children / into the forest / to get firewood.
잠시 후에 어머니는 아이들을 나무를 하러 숲 속으로 보냈다.
-
There they found / a big tree / which lay felled / on the ground, / and close by the trunk / something was jumping / backwards and forwards / in the grass, / but they could not / make out / what it was.
그곳에서 그들은 쓰러진 큰 나무를 찾았고, 나무 줄기 가까이에서 뭔가가 풀 속을 이리저리 뛰고 있었다. 하지만 그들은 그것이 무엇인지 알아볼 수 없었다.
-
When they came nearer / they saw a dwarf / with an old withered face / and a snow-white beard / a yard long.
그들이 가까이 갔을 때, 그들은 말라버린 얼굴과 길이 1야드의 새하얀 수염을 가진 난쟁이를 보았다.
-
The end of the beard / was caught / in a crevice / of the tree, / and the little fellow / was jumping about / like a dog tied to a rope, / and did not know / what to do.
수염 끝이 나무의 틈에 걸려 있었고, 그 작은 녀석은 마치 줄에 묶인 개처럼 이리저리 뛰어다니며 어찌할 바를 몰라 하고 있었다.
-
He glared / at the girls / with his fiery red eyes / and cried: / ‘Why do you stand there? / Can you not / come here / and help me?’
그는 그의 불타는 눈으로 소녀들을 노려보며 외쳤다. ‘왜 거기 서 있어? 와서 나를 도와줄 수 없겠니?’
-
‘What are you up to, / little man?’ / asked Rose-red
‘작은 아저씨, 무슨 일이세요?’라고 로즈레드가 물었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)