homepage banner

Grimms Fairy Tales 063 SNOW WHITE AND ROSE RED 013

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Grimms’ Fairy Tales 063 – SNOW-WHITE AND ROSE-RED – 013



The old mother lived peacefully and happily with her children for many years.
She took the two rose-trees with her, and they stood before her window, and every year bore the most beautiful roses, white and red.

The Brothers Grimm, Jacob (1785-1863) and Wilhelm (1786-1859), were born in Hanau, near Frankfurt, in the German state of Hesse.
Throughout their lives they remained close friends, and both studied law at Marburg University.
Jacob was a pioneer in the study of German philology, and although Wilhelm’s work was hampered by poor health the brothers collaborated in the creation of a German dictionary, not completed until a century after their deaths.
But they were best (and universally) known for the collection of over two hundred folk tales they made from oral sources and published in two volumes of ‘Nursery and Household Tales’ in 1812 and 1814



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The old mother / lived peacefully and happily / with her children for many years.

    나이 든 어머니는 수년 동안 자녀들과 평화롭고 행복하게 살았다.


  2. ⦁ lived: 살았다
    – She lived in the countryside. (그녀는 시골에 살았다.)

    ⦁ peacefully: 평화롭게
    – They settled the dispute peacefully. (그들은 분쟁을 평화롭게 해결했다.)




  3. She took / the two rose-trees / with her, / and they stood / before her window, / and every year / bore / the most beautiful roses, / white and red.

    그녀는 두 그루의 장미나무를 가지고 갔고, 장미나무는 그녀의 창문 앞에 섰으며, 매년 가장 아름다운 장미, 흰색과 빨간색 장미를 피웠다.


  4. ⦁ took: 가져갔다
    – He took an umbrella. (그는 우산을 가져갔다.)

    ⦁ bore: 피웠다
    – The tree bore fruit. (나무는 열매를 맺었다.)




  5. The Brothers Grimm, / Jacob (1785-1863) / and Wilhelm (1786-1859), / were born in Hanau, / near Frankfurt, / in the German state of Hesse.

    그림 형제, 야코프(1785-1863)와 빌헬름(1786-1859)은 독일 헤센 주 프랑크푸르트 근처의 하나우에서 태어났다.


  6. ⦁ born: 태어났다
    – He was born in 1990. (그는 1990년에 태어났다.)

    ⦁ state: 주
    – He lives in the state of Texas. (그는 텍사스 주에 산다.)




  7. Throughout their lives / they remained close friends, / and both studied law / at Marburg University.

    그들은 평생 동안 가까운 친구였으며, 둘 다 마르부르크 대학에서 법학을 공부했다.


  8. ⦁ remained: 남았다
    – He remained quiet. (그는 조용히 남아 있었다.)

    ⦁ studied: 공부했다
    – She studied biology. (그녀는 생물학을 공부했다.)




  9. Jacob was / a pioneer / in the study of German philology, / and although Wilhelm’s work / was hampered by poor health, / the brothers collaborated / in the creation / of a German dictionary, / not completed / until a century after their deaths.

    야코프는 독일어 어학 연구의 개척자였고, 빌헬름의 작업이 건강 문제로 방해를 받았음에도 불구하고, 형제들은 독일어 사전 제작에 협력했으며, 이 사전은 그들이 사망한 지 한 세기 후에야 완성되었다.


  10. ⦁ pioneer: 개척자
    – He is a pioneer in technology. (그는 기술의 개척자이다.)

    ⦁ collaborated: 협력했다
    – They collaborated on the project. (그들은 프로젝트에 협력했다.)




  11. But they were best known / for the collection / of over two hundred folk tales / they made from oral sources / and published / in two volumes / of ‘Nursery and Household Tales’ / in 1812 and 1814.

    그러나 그들은 구전 자료에서 모은 200편이 넘는 민속 동화 모음집인 ‘어린이와 가정 동화’라는 두 권의 책으로 1812년과 1814년에 출판된 이것으로 가장 잘 알려져 있다.


  12. ⦁ collection: 모음집
    – She has a collection of stamps. (그녀는 우표 모음집을 가지고 있다.)

    ⦁ published: 출판했다
    – The book was published last year. (그 책은 작년에 출판되었다.)










    여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

    출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)