❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 001 – Chapter I.PETER BREAKS THROUGH – 016
Then her head nodded, oh, so gracefully.She was asleep.Look at the four of them, Wendy and Michael over there, John here, and Mrs.Darling by the fire.There should have been a fourth night-light.While she slept she had a dream.She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it.He did not alarm her, for she thought she had seen him before in the faces of many women who have no children.Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then her head nodded, / oh, so gracefully.
그녀의 머리가, / 아, 너무나도 우아하게 끄덕였다.
-
She was asleep.
그녀는 잠들었다.
-
Look at the four of them, / Wendy and Michael over there, / John here, / and Mrs. Darling by the fire.
저기 있는 네 명을 보라, / 웬디와 마이클은 저쪽에, / 존은 여기, / 그리고 달링 부인은 벽난로 옆에 있다.
-
There should have been / a fourth night-light.
네 번째 야간 조명이 / 있어야 했다.
-
While she slept / she had a dream.
그녀가 잠든 동안, / 그녀는 꿈을 꾸었다.
-
She dreamt that / the Neverland had come too near / and that / a strange boy had broken through from it.
그녀는 네버랜드가 너무 가까이 왔다고 / 그리고 / 이상한 소년이 그곳에서 뚫고 나왔다고 / 꿈꿨다.
-
He did not alarm her, / for she thought / she had seen him before / in the faces of many women / who have no children.
그는 그녀를 놀라게 하지 않았다, / 왜냐하면 그녀는 그를 / 전에 본 적이 있다고 생각했기 때문이다. / 아이가 없는 많은 여성들의 얼굴에서.
-
Perhaps / he is to be found / in the faces of some mothers / also.
아마도 / 그는 / 몇몇 어머니들의 얼굴에도 찾을 수 있을 것이다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)