homepage banner

Peter Pan 001 Chapter I PETER BREAKS THROUGH 017

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 001 – Chapter I.PETER BREAKS THROUGH – 017



But in her dream he had rent the film that obscures the Neverland, and she saw Wendy and John and Michael peeping through the gap.

The dream by itself would have been a trifle, but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor.
He was accompanied by a strange light, no bigger than your fist, which darted about the room like a living thing and I think it must have been this light that wakened Mrs.
Darling.

She started up with a cry, and saw the boy, and somehow she knew at once that he was Peter Pan.
If you or I or Wendy had been there we should have seen that he was very like Mrs.
Darling’s kiss.
He was a lovely boy, clad in skeleton leaves and the juices that ooze out of trees but the most entrancing thing about him was that he had all his first teeth.
When he saw she was a grown-up, he gnashed the little pearls at her.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. But in her dream / he had rent the film / that obscures the Neverland, / and she saw Wendy / and John / and Michael / peeping through the gap.

    하지만 그녀의 꿈 속에서 그는 네버랜드를 가리는 막을 찢어버렸고, 그녀는 웬디와 존, 그리고 마이클이 그 틈으로 엿보는 것을 보았다.


  2. ⦁ rent: 찢다
    – He rent the paper in half. (그는 종이를 반으로 찢었다.)

    ⦁ peeping: 엿보다
    – She was peeping through the keyhole. (그녀는 열쇠 구멍을 통해 엿보고 있었다.)




  3. The dream / by itself / would have been / a trifle, / but while she was dreaming / the window of the nursery / blew open, / and a boy / did drop / on the floor.

    꿈 자체는 사소한 것일 수 있었겠지만, 그녀가 꿈을 꾸고 있는 동안 보육실의 창문이 열리며 한 소년이 바닥으로 떨어졌다.


  4. ⦁ trifle: 사소한 것
    – The meeting was a mere trifle. (그 회의는 사소한 것이었다.)

    ⦁ drop: 떨어지다
    – The apple dropped from the tree. (사과가 나무에서 떨어졌다.)




  5. He was accompanied / by a strange light, / no bigger than your fist, / which darted about the room / like a living thing / and I think / it must have been / this light / that wakened Mrs. Darling.

    그는 이상한 빛과 함께 있었는데, 그 빛은 주먹보다 크지 않았고, 마치 살아 있는 것처럼 방 안을 쏜살같이 돌아다녔으며, 그것이 바로 달링 부인을 깨운 것이라고 생각한다.


  6. ⦁ accompanied: 동반된
    – She was accompanied by music. (그녀와 함께 음악이 동행했다.)

    ⦁ darted: 쏜살같이 움직이다
    – The cat darted across the street. (고양이가 길을 쏜살같이 건넜다.)




  7. She started up / with a cry, / and saw the boy, / and somehow / she knew at once / that he was Peter Pan.

    그녀는 울음을 터뜨리며 벌떡 일어나 소년을 보고, 단번에 그가 피터 팬이라는 것을 알아차렸다.


  8. ⦁ started up: 벌떡 일어나다
    – She started up from her seat. (그녀는 자리에서 벌떡 일어났다.)

    ⦁ at once: 단번에
    – She recognized him at once. (그녀는 그를 단번에 알아보았다.)




  9. If you or I or Wendy / had been there / we should have seen / that he was / very like Mrs. Darling’s kiss.

    만약 너나 나 또는 웬디가 그곳에 있었더라면, 우리는 그가 달링 부인의 입맞춤과 매우 닮았다는 것을 알았을 것이다.


  10. ⦁ seen: 보다
    – I have seen that movie before. (나는 그 영화를 전에 본 적이 있다.)

    ⦁ like: 닮은
    – He looks very like his father. (그는 그의 아버지를 아주 많이 닮았다.)




  11. He was a lovely boy, / clad in skeleton leaves / and the juices / that ooze out of trees / but the most entrancing thing / about him / was that he had / all his first teeth.

    그는 해골 잎과 나무에서 나오는 즙으로 옷을 입은 사랑스러운 소년이었지만, 그에 대해 가장 매혹적인 것은 그가 아직 첫 번째 이빨을 모두 가지고 있다는 것이었다.


  12. ⦁ entrancing: 매혹적인
    – The music was entrancing. (그 음악은 매혹적이었다.)

    ⦁ clad: 입은
    – He was clad in armor. (그는 갑옷을 입고 있었다.)




  13. When he saw / she was a grown-up, / he gnashed / the little pearls / at her.

    그는 그녀가 어른임을 보자, 작은 진주 같은 이빨을 그녀에게 드러내며 이를 갈았다.


  14. ⦁ grown-up: 어른
    – Kids often find grown-ups baffling. (아이들은 종종 어른들을 이해하기 힘들어 한다.)

    ⦁ gnashed: 이를 갈다
    – He gnashed his teeth in anger. (그는 화가 나서 이를 갈았다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)