
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 002 – Chapter II.THE SHADOW – 013
Darling demanded.“Stop that row, Michael.I meant to take mine, but I—I missed it.”It was dreadful the way all the three were looking at him, just as if they did not admire him.“Look here, all of you,” he said entreatingly, as soon as Nana had gone into the bathroom.“I have just thought of a splendid joke.I shall pour my medicine into Nana’s bowl, and she will drink it, thinking it is milk!”It was the colour of milk; but the children did not have their father’s sense of humour, and they looked at him reproachfully as he poured the medicine into Nana’s bowl.“What fun!” he said doubtfully, and they did not dare expose him when Mrs.Darling and Nana returned.“Nana, good dog,” he said, patting her, “I have put a little milk into your bowl, Nana.”Nana wagged her tail, ran to the medicine, and began lapping it.Then she gave Mr.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Darling demanded.
달링이 요구했다.
-
“Stop that row, Michael.I meant to take mine, / but I—I missed it.”
“마이클, 시끄럽게 하지 마.내 약을 먹으려 했는데, / 하지만 놓쳤어.”
-
It was dreadful / the way / all the three / were looking at him, / just as if / they did not admire him.“Look here, / all of you,” / he said entreatingly, / as soon as / Nana had gone / into the bathroom.
세 명 모두 그를 마치 존경하지 않는 것처럼 바라보는 방식이 끔찍했다.“얘들아, 여기 좀 봐,”그는 억지로 말했다. / 나나가 / 화장실로 들어가자마자.
-
“I have just thought / of a splendid joke.I shall pour / my medicine / into Nana’s bowl, / and she will drink it, / thinking it is milk!”
“방금 멋진 농담이 생각났어.내 약을 나나의 그릇에 부을 거야, / 그리고 나나는 / 그것이 우유라고 생각하고 / 마실 거야!”
-
It was the colour / of milk; / but the children / did not have / their father’s sense of humour, / and they looked at him / reproachfully as he poured / the medicine / into Nana’s bowl.
그것은 우유색이었다;그러나 아이들은 / 아버지의 유머 감각을 / 이해하지 못했다, / 그리고 그가 약을 나나의 그릇에 붓는 동안 / 그를 / 비난스럽게 쳐다보았다.
-
“What fun!” / he said doubtfully, / and they did not dare / expose him / when Mrs. / Darling and Nana returned.
“정말 재미있겠다!” / 그는 의심스럽게 말했다, / 그리고 그들은 / 그의 계획을 / 폭로하지 못했다 / 달링 부인과 / 나나가 돌아왔을 때.
-
“Nana, / good dog,” / he said, / patting her, “I have put / a little milk / into your bowl, Nana.”
“나나, / 착한 개야,” 그가 말했다, / 그녀를 쓰다듬으며, / “네 그릇에 / 우유를 조금 / 넣어 놨단다, 나나.”
-
Nana wagged her tail, / ran to the medicine, / and began lapping it. / Then she gave Mr.
나나는 꼬리를 흔들더니, / 약쪽으로 달려가 / 그것을 핥기 시작했다. / 그러고 나서 그녀는 미스터에게…
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)