homepage banner

Peter Pan 003 Chapter III COME AWAY COME AWAY 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 003 – Chapter III.COME AWAY, COME AWAY! – 005




“Don’t get any letters,” he said contemptuously.

“But your mother gets letters?”

“Don’t have a mother,” he said.
Not only had he no mother, but he had not the slightest desire to have one.
He thought them very over-rated persons.
Wendy, however, felt at once that she was in the presence of a tragedy.

“O Peter, no wonder you were crying,” she said, and got out of bed and ran to him.

“I wasn’t crying about mothers,” he said rather indignantly.
“I was crying because I can’t get my shadow to stick on.
Besides, I wasn’t crying.”

“It has come off?”

“Yes.”

Then Wendy saw the shadow on the floor, looking so draggled, and she was frightfully sorry for Peter.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. “Don’t get / any letters,” / he said / contemptuously.

    “편지를 / 전혀 / 받지 않아요,” / 그는 / 경멸하듯 말했다.


  2. ⦁ letters: 편지
    – He received / several letters / from old friends. (그는 / 여러 편지들을 받았다 / 옛 친구들로부터.)

    ⦁ contemptuously: 경멸하듯
    – She looked at / the mess / contemptuously. (그녀는 / 그 난장판을 / 경멸하듯 바라보았다.)


  3. “But / your mother gets letters?”

    “하지만 / 너의 어머니는 / 편지를 받으시니?”


  4. ⦁ mother: 어머니
    – She called / her mother / for advice. (그녀는 / 그녀의 어머니에게 / 조언을 구했다.)

    ⦁ gets: 받다
    – He gets / a lot of calls. (그는 / 많은 전화를 받는다.)


  5. “Don’t have / a mother,” / he said.

    “어머니가 없어,” / 그가 말했다.


  6. ⦁ have: 가지다
    – They have / a beautiful garden. (그들은 / 아름다운 정원을 가지고 있다.)

    ⦁ said: 말했다
    – He said / he would come. (그는 / 올 것이라고 말했다.)


  7. Not only had / he no mother, / but / he had not / the slightest desire / to have one.
    He thought / them very / over-rated / persons.

    그가 어머니가 없었을 뿐만 아니라, / 그는 / 조금도 / 어머니를 가지려는 / 욕구가 없었다.
    그는 / 어머니라는 존재를 / 매우 / 과대평가되었다고 / 생각했다.


  8. ⦁ slightest: 조금의
    – He didn’t have / the slightest hesitation. (그는 / 조금의 망설임도 없었다.)

    ⦁ over-rated: 과대평가된
    – He felt / the movie was over-rated. (그는 / 그 영화가 과대평가되었다고 느꼈다.)


  9. Wendy, however, / felt at once / that she was / in the presence / of a tragedy.

    하지만, / 웬디는 / 즉시 / 느꼈다 / 자신이 비극 앞에 있다고.


  10. ⦁ felt: 느꼈다
    – She felt / a chill. (그녀는 / 오한을 느꼈다.)

    ⦁ presence: 존재
    – She felt / his presence / behind her. (그녀는 / 그의 존재를 / 뒤에서 느꼈다.)


  11. “O Peter, / no wonder / you were crying,” / she said, / and / got out of bed / and ran to him.

    “오, 피터, / 어쩐지 네가 / 울고 있더라니,” / 그녀가 말했다, / 그리고 / 침대에서 나와 / 그에게 달려갔다.


  12. ⦁ wonder: 궁금해하다
    – I can’t help but wonder / what happened. (나는 / 무슨 일이 일어났는지 / 궁금하다.)

    ⦁ crying: 울다
    – The baby was crying / all night. (아기는 / 밤새 울고 있었다.)


  13. “I wasn’t / crying about mothers,” / he said / rather indignantly.

    “나는 / 어머니 때문에 울고 있지 않았어,” / 그가 / 다소 분개하며 말했다.


  14. ⦁ indignantly: 분개하며
    – He spoke / indignantly / against the accusation. (그는 / 그 비난에 대해 / 분개하며 말했다.)

    ⦁ rather: 다소
    – It was / rather cold / outside. (밖은 / 다소 추웠다.)


  15. “I was crying / because / I can’t get / my shadow to stick on.
    Besides, / I wasn’t / crying.”

    “It has / come off?”

    “나는 울고 있었어 / 왜냐면 / 내 그림자가 / 붙지를 않아서. / 게다가 / 나는 / 울고 있지 않았어.” / 그림자가 떨어졌어?”


  16. ⦁ shadow: 그림자
    – He saw / his shadow / on the wall. (그는 / 벽에 있는 / 자신의 그림자를 보았다.)

    ⦁ stick: 붙이다
    – The label won’t stick / to the bottle. (라벨이 / 병에 / 붙지 않는다.)


  17. “Yes.”
    Then Wendy / saw / the shadow on the floor, / looking so draggled, / and she was / frightfully sorry / for Peter.

    “맞아.” / 그때 웬디는 / 보았다 / 바닥에 있는 그림자를, / 매우 흐트러진 / 모습으로, / 그리고 그녀는 / 두려울 정도로 안타까웠다 / 피터가.


  18. ⦁ draggled: 흐트러진
    – The clothes were draggled / in the rain. (옷들이 / 비에 젖어 / 흐트러졌다.)

    ⦁ frightfully: 두려울 정도로
    – It was a frightfully / cold night. (그것은 두려울 정도로 / 추운 밤이었다.)








여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)