
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 003 – Chapter III.COME AWAY, COME AWAY! – 006
“How awful!” she said, but she could not help smiling when she saw that he had been trying to stick it on with soap.How exactly like a boy!Fortunately she knew at once what to do.“It must be sewn on,” she said, just a little patronisingly.“What’s sewn?” he asked.“You’re dreadfully ignorant.”“No, I’m not.”But she was exulting in his ignorance.“I shall sew it on for you, my little man,” she said, though he was tall as herself, and she got out her housewife, and sewed the shadow on to Peter’s foot.“I daresay it will hurt a little,” she warned him.“Oh, I shan’t cry,” said Peter, who was already of the opinion that he had never cried in his life.And he clenched his teeth and did not cry, and soon his shadow was behaving properly, though still a little creased.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“How awful!” / she said, / but she could not help smiling / when she saw / that he had been trying / to stick it on / with soap.
“어떻게 그런 일이!” 그녀가 말했다, 하지만 그녀는 그가 비누로 그것을 붙이려 했다는 것을 보았을 때 / 미소를 지을 수밖에 없었다.
-
How exactly like / a boy!
정말 남자아이 같아!
-
Fortunately / she knew / at once / what to do.
다행히도 / 그녀는 / 즉시 / 무엇을 해야 하는지 알았다.
-
“It must be sewn on,” / she said, / just a little patronisingly.
“그것은 바느질로 꿰매야 해,” / 그녀가 말했다, / 약간 가르치려는 투로.
-
“What’s sewn?” / he asked.
“바느질이 뭐야?” / 그가 물었다.
-
“You’re dreadfully ignorant.”“No, I’m not.”But she was exulting / in his ignorance.
“너는 정말 무지해.”“아니야, 난 안 그래.”그러나 그녀는 그의 무지함을 기뻐하고 있었다.
-
“I shall sew it on / for you, / my little man,” / she said,
-
though he was tall / as herself, / and she got out / her housewife, / and sewed the shadow on / to Peter’s foot.
“내가 그것을 꿰매줄게, / 이 귀여운 사람아,” / 그녀가 말했다, / 그가 그녀만큼 키가 컸지만, / 그녀는 바느질 도구를 꺼냈다, / 그리고 그림자를 피터의 발에 꿰매었다.
-
“I daresay it will hurt / a little,” / she warned him.
“아마도 조금 아플 거야,” / 그녀가 그에게 경고했다.
-
“Oh, I shan’t cry,” / said Peter, / who was already of the opinion / that he had never cried in his life.
“아, 나는 울지 않을 거야,” / 피터가 말했다, / 이미 그는 자신의 인생에서 / 한 번도 울지 않았다고 생각하고 있었다.
-
And he clenched / his teeth / and did not cry, / and soon his shadow was behaving properly, / though still a little creased.
그리고 그는 / 이를 악물고 / 울지 않았다, / 곧 그의 그림자는 제대로 작동했지만, / 여전히 약간 구겨져 있었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)