
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 003 – Chapter III.COME AWAY, COME AWAY! – 007
“Perhaps I should have ironed it,” Wendy said thoughtfully, but Peter, boylike, was indifferent to appearances, and he was now jumping about in the wildest glee.Alas, he had already forgotten that he owed his bliss to Wendy.He thought he had attached the shadow himself.“How clever I am!” he crowed rapturously, “oh, the cleverness of me!”It is humiliating to have to confess that this conceit of Peter was one of his most fascinating qualities.To put it with brutal frankness, there never was a cockier boy.But for the moment Wendy was shocked.“You conceit,” she exclaimed, with frightful sarcasm; “of course I did nothing!”“You did a little,” Peter said carelessly, and continued to dance.“A little!” she replied with hauteur; “if I am no use I can at least withdraw,” and she sprang in the most dignified way into bed and covered her face with the blankets.To induce her to look up he pretended to be going away, and when this failed he sat on the end of the bed and tapped her gently with his foot.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Perhaps I / should have ironed it,” / Wendy said / thoughtfully, / but Peter, / boylike, / was indifferent / to appearances, / and he was now jumping about / in the wildest glee.
“아마 다림질을 했어야 했나 봐,”라고 웬디가 생각에 잠겨 말했다. 하지만 소년 같은 피터는 외모에 무관심했고, 이제 그는 가장 황홀하게 뛰어다녔다.
-
Alas, / he had already forgotten / that he owed / his bliss / to Wendy.
안타깝게도, 그는 이미 자신의 행복이 웬디 덕분이라는 사실을 잊어버렸다.
-
He thought / he had attached / the shadow / himself.
그는 자신이 그림자를 붙였다고 생각했다.
-
“How clever I am!” / he crowed / rapturously, / “oh, the cleverness / of me!”
“내가 얼마나 똑똑한가!” 그는 황홀하게 외쳤다, “오, 내 똑똑함이여!”
-
It is humiliating / to have to confess / that this conceit / of Peter / was one of his / most fascinating qualities.
피터의 이 자부심이 그의 가장 매력적인 자질 중 하나였음을 인정하는 것은 굴욕적이다.
-
To put it / with brutal frankness, / there never was / a cockier boy.
솔직히 말해서, 이렇게 자만하는 소년은 없었다.
-
But for the moment / Wendy was shocked. / “You conceit,” / she exclaimed, / with frightful sarcasm; / “of course / I did nothing!”
하지만 그 순간 웬디는 충격을 받았다. “너 정말 자만하네,” 그녀는 무서운 비꼼으로 외쳤다. “물론 내가 아무 것도 안했어!”
-
“You did / a little,” / Peter said / carelessly, / and continued to dance.
“너 좀 했어,” 피터는 태연히 말했다. 그리고 계속 춤을 추었다.
-
“A little!” / she replied / with hauteur; / “if I am no use / I can at least / withdraw,”
“좀!” 그녀는 오만하게 대답했다; “내가 쓸모가 없다면 적어도 물러날 수 있어,”
-
and she sprang / in the most dignified way / into bed / and covered / her face / with the blankets.
그리고 그녀는 가장 품격 있는 방식으로 침대로 뛰어들어 얼굴을 이불로 덮었다.
-
To induce her / to look up / he pretended / to be going away, / and when this failed / he sat / on the end of the bed / and tapped her gently / with his foot.
그녀가 얼굴을 들게 하기 위해 그는 떠나는 척했지만, 이것이 실패하자 그는 침대 끝에 앉아 발로 그녀를 부드럽게 두드렸다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)