homepage banner

Peter Pan 003 Chapter III COME AWAY COME AWAY 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 003 – Chapter III.COME AWAY, COME AWAY! – 008



“Wendy,” he said, “don’t withdraw.
I can’t help crowing, Wendy, when I’m pleased with myself.” Still she would not look up, though she was listening eagerly.
“Wendy,” he continued, in a voice that no woman has ever yet been able to resist, “Wendy, one girl is more use than twenty boys.”

Now Wendy was every inch a woman, though there were not very many inches, and she peeped out of the bed-clothes.

“Do you really think so, Peter?”

“Yes, I do.”

“I think it’s perfectly sweet of you,” she declared, “and I’ll get up again,” and she sat with him on the side of the bed.
She also said she would give him a kiss if he liked, but Peter did not know what she meant, and he held out his hand expectantly.

“Surely you know what a kiss is?” she asked, aghast.

“I shall know when you give it to me,” he replied stiffly, and not to hurt his feeling she gave him a thimble.

“Now,” said he, “shall I give you a kiss?” and she replied with a slight primness, “If you please.” She made herself rather cheap by inclining her face toward him, but he merely dropped an acorn button into her hand, so she slowly returned her face to where it had been before, and said nicely that she would wear his kiss on the chain around her neck.
It was lucky that she did put it on that chain, for it was afterwards to save her life.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. “Wendy,” he said, “don’t withdraw. / I can’t help crowing, Wendy, / when I’m pleased / with myself.” / Still she would not look up, / though she was listening eagerly.

    “웬디,” 그는 말했다, “물러나지 마. / 나는 우쭐댈 수밖에 없어, 웬디, / 내가 기쁠 때 / 나 자신에게.” / 여전히 그녀는 위를 쳐다보지 않았지만, / 귀를 쫑긋 세우고 있었다.


    ⦁ withdraw: 철회하다/물러나다
    – He decided to withdraw from the competition. (그는 대회에서 물러나기로 했다.)

    ⦁ eagerly: 열심히/간절히
    – The children waited eagerly for the event. (아이들은 그 행사를 간절히 기다렸다.)




  2. “Wendy,” he continued, in a voice / that no woman has ever yet been able to resist, / “Wendy, one girl / is more use / than twenty boys.”

    “웬디,” 그는 계속 말했다, / 어떤 여자도 저항할 수 없는 목소리로, / “웬디, 한 소녀가 / 이십 명의 소년들보다 / 더 유용해.”


    ⦁ resist: 저항하다
    – She couldn’t resist the temptation. (그녀는 유혹에 저항할 수 없었다.)

    ⦁ use: 유용함/사용
    – This tool is of great use. (이 도구는 매우 유용하다.)




  3. Now Wendy / was every inch a woman, / though there were not very many inches, / and she peeped out / of the bed-clothes. / “Do you really think so, Peter?”

    이제 웬디는 / 모든 면에서 여성이었지만, / 그렇게 많은 면적은 아니었고, / 그리고 그녀는 힐끔 쳐다보았다 / 침대 옷감 밖으로 / “정말 그렇게 생각해, 피터?”


    ⦁ inch: 인치/길이의 단위
    – She moved an inch to the left. (그녀는 왼쪽으로 인치만큼 움직였다.)

    ⦁ peep: 힐끔 보다/몰래 보다
    – He peeped through the keyhole. (그는 열쇠 구멍을 통해 힐끔 보았다.)




  4. “Yes, I do.” / “I think it’s perfectly sweet of you,” / she declared, / “and I’ll get up again,” / and she sat / with him on the side of the bed.

    “응, 그래.” / “네가 완전히 다정하다고 생각해,” / 그녀는 선언했다, / “그리고 나는 다시 일어설게,” / 그리고 그녀는 앉았다. / 침대 옆에 그와 함께.


    ⦁ sweet: 다정한/사랑스러운
    – They had a sweet moment together. (그들은 함께 다정한 순간을 가졌다.)

    ⦁ side: 옆/옆면
    – He sat by her side. (그는 그녀의 옆에 앉았다.)




  5. She also said / she would give him a kiss / if he liked, / but Peter did not know / what she meant, / and he held out his hand expectantly.

    그녀는 또한 말했다 / 그가 원한다면 / 그녀는 그에게 키스를 줄 것이라고, / 그러나 피터는 알지 못했다 / 그녀가 무엇을 의미하는지, / 그리고 그는 기대에 차서 손을 내밀었다.


    ⦁ meant: 의미했다/뜻했다
    – He meant what he said. (그는 자기가 한 말을 의미했다.)

    ⦁ expectantly: 기대에 차서/기대하며
    – She looked at him expectantly. (그녀는 기대에 찬 표정으로 그를 바라보았다.)




  6. “Surely you know / what a kiss is?” / she asked, aghast. / “I shall know / when you give it to me,” / he replied stiffly, / and not to hurt his feeling / she gave him a thimble.

    “설마 네가 모를까 / 키스가 뭔지?” / 그녀는 놀라며 물었다. / “나는 알게 될 거야 / 네가 나에게 줄 때,” / 그는 뻣뻣하게 대답했다, / 그리고 그의 감정을 상하게 하지 않기 위해 / 그녀는 그에게 골무를 주었다.


    ⦁ aghast: 겁에 질린/질겁한
    – She was aghast at the news. (그녀는 그 소식을 듣고 질겁했다.)

    ⦁ stiffly: 뻣뻣하게/딱딱하게
    – He replied stiffly to the comment. (그는 그 의견에 뻣뻣하게 대답했다.)




  7. “Now,” said he, / “shall I give you a kiss?” / and she replied / with a slight primness, / “If you please.”

    “자,” 그가 말했다, / “내가 너에게 키스를 줄까?” / 그러자 그녀가 대답했다 / 약간의 점잖음을 담아, / “원하신다면.”


    ⦁ primness: 점잖음/단정함
    – Her primness was apparent in her manners. (그녀의 점잖음은 그녀의 태도에서 분명했다.)

    ⦁ slight: 약간의/가벼운
    – There was a slight difference in the two. (그 두 가지에는 약간의 차이가 있었다.)




  8. She made herself rather cheap / by inclining her face toward him, / but he merely dropped / an acorn button into her hand, / so she slowly returned / her face to where it had been before, / and said nicely / that she would wear his kiss / on the chain around her neck.

    그녀는 자신을 다소 값어치 없게 만들었다. / 얼굴을 그에게 기울이며, / 하지만 그는 단순히 / 도토리 단추를 그녀의 손에 떨어뜨렸다, / 그래서 그녀는 천천히 돌려놓았다 / 그녀의 얼굴을 원래 있던 자리로, / 그리고 상냥하게 말했다 / 그녀는 그의 키스를 걸고 다닐 것이라고 / 목걸이 체인에.


    ⦁ cheap: 값싼/싸구려의
    – The imitation was quite cheap. (그 모조품은 꽤 싸구려였다.)

    ⦁ acorn: 도토리
    – Squirrels love to eat acorns. (다람쥐는 도토리 먹는 것을 좋아한다.)




  9. It was lucky / that she did put it on that chain, / for it was afterwards / to save her life.

    다행히도 / 그녀가 그것을 체인에 걸어 둔 것이 / 왜냐하면 그것은 나중에 / 그녀의 생명을 구할 것이었기 때문이다.


    ⦁ lucky: 운 좋은
    – He was lucky to survive the accident. (그는 사고에서 살아남아 운이 좋았다.)

    ⦁ save: 구하다/절약하다
    – He saved her from the fire. (그는 그녀를 불에서 구했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)