homepage banner

Peter Pan 004 Chapter IV THE FLIGHT 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 004 – Chapter IV.THE FLIGHT – 008



You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here, and that the Neverland was all make-believe.

Of course the Neverland had been make-believe in those days, but it was real now, and there were no night-lights, and it was getting darker every moment, and where was Nana?

They had been flying apart, but they huddled close to Peter now.
His careless manner had gone at last, his eyes were sparkling, and a tingle went through them every time they touched his body.
They were now over the fearsome island, flying so low that sometimes a tree grazed their feet.
Nothing horrid was visible in the air, yet their progress had become slow and laboured, exactly as if they were pushing their way through hostile forces.
Sometimes they hung in the air until Peter had beaten on it with his fists.

“They don’t want us to land,” he explained.

“Who are they?” Wendy whispered, shuddering.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. You even liked Nana / to say that this was / just the mantelpiece / over here, / and that the Neverland / was all make-believe.

    너는 여기가 / 단지 벽난로의 선반이라고 / 말하는 나나를 / 좋아하기도 했고, / 네버랜드가 / 전부 가짜라고 말하는 걸 / 좋아하기도 했어.


  2. ⦁ make-believe: 가짜
    – Children often engage in make-believe play. (아이들은 가짜 놀이를 자주 한다.)

    ⦁ mantelpiece: 벽난로 선반
    – There were family photos on the mantelpiece. (벽난로 선반 위에 가족 사진들이 있었다.)



  3. Of course / the Neverland / had been make-believe / in those days, / but it was real / now, / and there were / no night-lights, / and it was / getting darker / every moment, / and where was Nana?

    물론 / 네버랜드는 / 그때는 가짜였지만, / 지금은 / 진짜였어, / 그리고 여긴 / 야간등도 없었고, / 점점 더 어두워지고 있었어, / 그리고 나나는 / 어디 있는 거야?


  4. ⦁ moment: 순간
    – Every moment counts in a race. (경주에서는 매 순간이 중요하다.)

    ⦁ darker: 더 어두운
    – The sky grew darker as the storm approached. (폭풍이 다가오면서 하늘이 더 어두워졌다.)



  5. They had been / flying apart, / but they / huddled close / to Peter / now.

    그들은 / 따로따로 / 날고 있었는데, / 지금은 / 피터에게 / 가까이 모여 들었다.

  6. ⦁ huddled: 함께 모였다
    – The team huddled to discuss the next move. (팀은 다음 움직임을 논의하기 위해 함께 모였다.)

    ⦁ apart: 떨어져
    – The siblings were standing five feet apart. (형제들은 5피트 떨어져 서 있었다.)



  7. His careless manner / had gone / at last, / his eyes / were sparkling, / and a tingle / went through them / every time / they touched / his body.

    그의 / 무심한 태도는 / 마침내 없어졌고, / 그의 눈은 / 빛났고, / 전율이 / 그들을 통해 / 느껴졌어 / 그들이 / 그의 몸을 / 만질 때마다.

  8. ⦁ careless: 무심한
    – He gave a careless shrug. (그는 무심하게 어깨를 으쓱했다.)

    ⦁ sparkling: 반짝이는
    – Her eyes were sparkling with excitement. (그녀의 눈은 흥분으로 반짝였다.)



  9. They were / now / over the fearsome island, / flying so low / that sometimes / a tree / grazed their feet.

    그들은 / 이제 / 무시무시한 섬 위를 / 날고 있었는데, / 너무 낮게 / 날아서 때때로 / 나무가 / 그들의 발을 스쳤다.

  10. ⦁ fearsome: 무시무시한
    – The soldier faced fearsome enemies. (군인은 무시무시한 적들을 마주했다.)

    ⦁ grazed: 스쳤다
    – The bullet grazed his arm. (총알이 그의 팔을 스쳤다.)



  11. Nothing horrid / was visible / in the air, / yet their progress / had become slow / and laboured, / exactly as if / they were pushing / their way / through hostile forces.

    공중에서는 / 아무것도 무서운 것이 / 보이지 않았지만, / 그들의 진행은 / 느리고 / 힘들어졌어요, / 마치 그들이 / 적대적인 힘을 / 뚫고 나가는 것처럼 말이에요.

  12. ⦁ horrid: 무서운
    – He faced a horrid nightmare. (그는 무서운 악몽을 마주했다.)

    ⦁ progres: 진행
    – The project’s progress is slow. (프로젝트의 진행이 느립니다.)



  13. Sometimes / they hung / in the air / until Peter / had beaten / on it / with his fists.

    때때로 / 그들은 / 공중에 / 떠 있다가 / 피터가 / 그것을 / 주먹으로 / 때릴 때까지.

  14. ⦁ hung: 떠 있다
    – The picture hung on the wall. (그 그림이 벽에 걸려 있었다.)

    ⦁ fists: 주먹
    – He clenched his fists in anger. (그는 화가 나서 주먹을 움켜쥐었다.)



  15. “They don’t / want us / to land,” / he explained.

    “Who are they?” / Wendy whispered, / shuddering.

  16. “그들은 우리가 / 착륙하는 걸 / 원하지 않아,” / 그가 설명했다.

    “그들이 누구지?” / 웬디가 속삭이며, / 몸을 떨었다.

    ⦁ land: 착륙하다
    – The plane is about to land. (비행기가 착륙하려고 한다.)

    ⦁ shuddering: 떨다
    – She was shuddering in the cold wind. (그녀는 찬바람에 떨고 있었다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)