
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 004 – Chapter IV.THE FLIGHT – 017
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust /from his clothes.
새 남자아이는 그의 옷에 묻은 먼지를 털어내며 자리를 떠났다.
-
And he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 알고 있다. 만약 그가 나를 잠시 동안 지연시키거나 웃게 만든다면, 다시 모든 것이 그리 될 것이고 나는 그를 때릴 수 없다.
⦁ brushing: 브러싱 – She was brushing her hair. (그녀는 머리를 빗고 있었다.)⦁ dust: 먼지 – The room was filled with dust. (방이 먼지로 가득 차 있었다.)
⦁ make out: 알아내다 – I can’t make out what he’s saying. (그가 무슨 말을 하는지 알아낼 수 없다.)⦁ laugh: 웃다 – She couldn’t help but laugh. (그녀는 웃음을 참을 수 없었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)