
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 005 – Chapter V.THE ISLAND COME TRUE – 007
Such is the terrible man against whom Peter Pan is pitted.Which will win?On the trail of the pirates, stealing noiselessly down the war-path, which is not visible to inexperienced eyes, come the redskins, every one of them with his eyes peeled.They carry tomahawks and knives, and their naked bodies gleam with paint and oil.Strung around them are scalps, of boys as well as of pirates, for these are the Piccaninny tribe, and not to be confused with the softer-hearted Delawares or the Hurons.In the van, on all fours, is Great Big Little Panther, a brave of so many scalps that in his present position they somewhat impede his progress.Bringing up the rear, the place of greatest danger, comes Tiger Lily, proudly erect, a princess in her own right.She is the most beautiful of dusky Dianas and the belle of the Piccaninnies, coquettish, cold and amorous by turns; there is not a brave who would not have the wayward thing to wife, but she staves off the altar with a hatchet.Observe how they pass over fallen twigs without making the slightest noise.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Such is the terrible man / against whom / Peter Pan is pitted.
이렇게 무서운 남자가 바로 피터 팬이 맞서 싸우는 상대다.
-
Which will win?
누가 이길까?
-
On the trail / of the pirates, / stealing noiselessly / down the war-path, / which is not visible / to inexperienced eyes, / come the redskins, / every one of them / with his eyes peeled.
해적들의 흔적을 따라, 전쟁로를 조용히 내려오는 원주민들이 보인다. 그 전쟁로는 경험 없는 눈에는 보이지 않는다. 모든 원주민들은 경계를 늦추지 않는다.
-
They carry tomahawks and knives, / and their naked bodies / gleam with paint and oil.
그들은 도끼와 칼을 들고 있으며, 나체인 몸은 페인트와 기름으로 빛난다.
-
Strung around them / are scalps, / of boys as well as of pirates, / for these are the Piccaninny tribe, / and not to be confused / with the softer-hearted Delawares or the Hurons.
그들 주변에 걸려 있는 것은 소년들과 해적들의 머리 가죽이다. 왜냐하면 이들은 피카니니 부족이기 때문이다. 부드러운 마음을 가진 델라웨어족이나 휴런족과 혼동해서는 안 된다.
-
In the van, / on all fours, / is Great Big Little Panther, / a brave of so many scalps / that in his present position / they somewhat impede his progress.
선두에는, 네 발로 기어가는 그레이트 빅 리틀 팬더가 있다. 그는 너무도 많은 머리 가죽을 가진 용사여서 현재 자세에서는 그것들이 그의 진행을 다소 방해하고 있다.
-
Bringing up the rear, / the place of greatest danger, / comes Tiger Lily, / proudly erect, / a princess in her own right.
가장 위험한 후미를 담당하는 것은 타이거 릴리이다. 그녀는 자부심 있게 서서 자신의 권리로 공주이다.
-
She is the most beautiful / of dusky Dianas / and the belle of the Piccaninnies, / coquettish, cold and amorous by turns; / there is not a brave / who would not have the wayward thing / to wife, / but she staves off the altar / with a hatchet.
그녀는 어두운 다이아나들 중에서 가장 아름답고 피카니니족의 벨이다. 때로는 요염하고, 냉정하며, 사랑스러운 그녀를 아내로 삼지 않고는 견딜 수 없는 용사는 없다. 그러나 그녀는 도끼로 결혼식을 피한다.
-
Observe how / they pass over fallen twigs / without making the slightest noise.
그들이 쓰러진 나뭇가지를 소리 하나 내지 않고 지나가는 것을 관찰해라.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)