homepage banner

Peter Pan 005 Chapter V THE ISLAND COME TRUE 018

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 005 – Chapter V.THE ISLAND COME TRUE – 018




“The crocodile!” he gasped, and bounded away, followed by his bo’sun.

It was indeed the crocodile.
It had passed the redskins, who were now on the trail of the other pirates.
It oozed on after Hook.

Once more the boys emerged into the open; but the dangers of the night were not yet over, for presently Nibs rushed breathless into their midst, pursued by a pack of wolves.
The tongues of the pursuers were hanging out; the baying of them was horrible.

“Save me, save me!” cried Nibs, falling on the ground.

“But what can we do, what can we do?”

It was a high compliment to Peter that at that dire moment their thoughts turned to him.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The crocodile! / he gasped, / and bounded away, / followed by his bo’sun.

    “악어다!” 그는 헐떡이며 외치고, 그의 조타수와 함께 멀리 달아났다.


  2. ⦁ gasp: 헐떡이다
    – He gasped for breath after running. (그는 달린 후 숨을 헐떡였다.)

    ⦁ bound: 뛰다
    – She bounded up the stairs two at a time. (그녀는 계단을 두 칸씩 뛰어 올라갔다.)




  3. It was / indeed / the crocodile.

    그것은 정말로 악어였다.


  4. ⦁ indeed: 실제로
    – The meal was very good indeed. (식사는 정말로 훌륭했다.)

    ⦁ crocodile: 악어
    – The crocodile basked in the sun. (악어가 햇볕을 쬐며 쉬고 있었다.)




  5. It had passed / the redskins, / who were now / on the trail / of the other pirates.

    그것은 이제 다른 해적들이 오고 있다는 그 자취를 따라갔었다.


  6. ⦁ pass: 지나가다
    – The car passed the bike quickly. (차가 자전거를 빠르게 지나갔다.)

    ⦁ trail: 자취
    – The detective was on the trail of the suspect. (탐정이 용의자의 자취를 추적하고 있었다.)




  7. It oozed / on after / Hook.

    그것은 훅을 따라 무리에서 부드럽게 나왔다.


  8. ⦁ ooze: 스며나오다
    – Water oozed from the ground. (물이 땅에서 스며나왔다.)

    ⦁ follow: 따르다
    – The dog followed its owner. (개는 주인을 따라갔다.)




  9. Once more the boys / emerged into the open; / but the dangers / of the night / were not yet over, / for presently Nibs / rushed breathless / into their midst, / pursued by a pack / of wolves.

    다시 소년들이 야외로 나왔지만, 밤의 위험은 아직 끝나지 않았다. 얼마 지나지 않아 닙스가 숨을 헐떡이며 그들 속으로 달려들었다. 늑대 무리가 그를 쫓고 있었다.


  10. ⦁ emerge: 나타나다
    – The swimmer emerged from the water. (수영선수가 물 속에서 나왔다.)

    ⦁ pursue: 추격하다
    – The police pursued the thief. (경찰이 도둑을 추격했다.)




  11. The tongues / of the pursuers / were hanging out; / the baying / of them / was horrible.

    추격자들의 혀가 밖으로 튀어나왔고, 그들의 울부짖음은 무시무시했다.


  12. ⦁ pursuer: 추격자
    – The pursuers were relentless. (추격자들은 끈질겼다.)

    ⦁ bay: 짖다
    – The dogs bayed at the moon. (개들이 달을 보고 짖었다.)




  13. Save me, / save me! / cried Nibs, / falling on the ground. / But what / can we do, / what can we do?

    “나를 구해줘, 제발!” 닙스가 땅에 쓰러지며 외쳤다. “하지만 우린 뭘 할 수 있지, 우리 뭘 할 수 있지?”


  14. ⦁ save: 구하다
    – He saved the child from drowning. (그는 아이를 익사로부터 구했다.)

    ⦁ fall: 넘어지다
    – She fell on the ice. (그녀는 얼음 위에서 넘어졌다.)




  15. It was / a high compliment / to Peter / that at that / dire moment / their thoughts / turned to him.

    그 시급한 순간에 그들의 생각이 피터에게 돌아갔다는 것은 높은 찬사였다.


  16. ⦁ compliment: 찬사
    – She received a compliment on her work. (그녀는 자신의 일에 대해 찬사를 받았다.)

    ⦁ dire: 시급한
    – They were in dire need of help. (그들은 도움을 시급히 필요로 하고 있었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)