❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 006 – Chapter VI.THE LITTLE HOUSE – 006
“I think she said, ‘Poor Tootles,’” he whispered.“She lives,” Peter said briefly.Slightly cried instantly, “The Wendy lady lives.”Then Peter knelt beside her and found his button.You remember she had put it on a chain that she wore round her neck.“See,” he said, “the arrow struck against this.It is the kiss I gave her.It has saved her life.”“I remember kisses,” Slightly interposed quickly, “let me see it.Ay, that’s a kiss.”Peter did not hear him.He was begging Wendy to get better quickly, so that he could show her the mermaids.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“I think she said, ‘Poor Tootles,'”/ he whispered.
“내 생각에 그녀가 ‘불쌍한 투틀스’라고 말했어,”라고 그가 속삭였다.
-
“She lives,”/ Peter said briefly.
“그녀가 살아있어,”라고 피터가 간단히 말했다.
-
Slightly cried instantly, “The Wendy lady lives.”
슬라이트리는 즉시 외쳤다, “웬디 여인이 살아있어.”
-
Then/ Peter knelt beside her/ and found his button.
그때 피터는 그녀 옆에 무릎을 꿇고 자신의 버튼을 찾았다.
-
You remember/ she had put it/ on a chain/ that she wore/ round her neck.
너는 그녀가 그것을 체인에 달아 목에 걸고 다녔던 것을 기억해.
-
“See,”/ he said,/ “the arrow struck against this./ It is the kiss/ I gave her./ It has saved her life.”
“봐,” 그가 말했다, “화살이 이것을 쳤어. 이것은 내가 준 키스야. 그게 그녀의 목숨을 구했어.”
-
“I remember kisses,”/ Slightly interposed quickly,/ “let me see it./ Ay, that’s a kiss.”
“나는 키스를 기억해,” 슬라이트리가 빠르게 끼어들며 말했다, “그것을 보여줘. 아, 그건 키스야.”
-
Peter did not hear him./ He was begging Wendy/ to get better quickly,/ so that he could show her/ the mermaids.
피터는 그의 말을 듣지 못했다. 그는 웬디에게 빨리 회복하라고 애원하고 있었다, 그녀에게 인어들을 보여주려고.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)