❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 007 – Chapter VII.THE HOME UNDER THE GROUND – 014
.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로운 소년은 그의 옷에서 먼지를 털며 갔다.
-
And he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 내가 웃거나 한 순간 나를 미루면 모든 게 다 다시 시작된다는 것을 알고 있다, 그래서 나는 그를 때릴 수 없다
⦁ boy: 소년 – The boy is reading a book. (그 소년은 책을 읽고 있다.) ⦁ dust: 먼지 – There is a lot of dust in the room. (방에 먼지가 많다.)
⦁ knows: 알다 – She knows the answer to the question. (그녀는 그 질문의 답을 알고 있다.) ⦁ laugh: 웃다 – They laughed at the joke. (그들은 그 농담에 웃었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)