homepage banner

Peter Pan 008 Chapter VIII THE MERMAIDS LAGOON 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 008 – Chapter VIII.THE MERMAIDS’ LAGOON – 003



The rock was not much larger than their great bed, but of course they all knew how not to take up much room, and they were dozing, or at least lying with their eyes shut, and pinching occasionally when they thought Wendy was not looking.
She was very busy, stitching.

While she stitched a change came to the lagoon.
Little shivers ran over it, and the sun went away and shadows stole across the water, turning it cold.
Wendy could no longer see to thread her needle, and when she looked up, the lagoon that had always hitherto been such a laughing place seemed formidable and unfriendly.

It was not, she knew, that night had come, but something as dark as night had come.
No, worse than that.
It had not come, but it had sent that shiver through the sea to say that it was coming.
What was it?

There crowded upon her all the stories she had been told of Marooners’ Rock, so called because evil captains put sailors on it and leave them there to drown.
They drown when the tide rises, for then it is submerged.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The rock / was not / much larger than / their great bed, / but of course / they all knew / how not to take up / much room, / and they were dozing, / or at least lying / with their eyes shut, / and pinching occasionally / when they thought Wendy / was not looking.

    바위는 침대보다 크지 않았지만, 그들은 모두 공간을 적게 차지하는 방법을 알고 있었고, 꾸벅꾸벅 졸고 있거나 최소한 눈을 감고 누워 있었으며, 웬디가 보지 않는다고 생각할 때마다 가끔 옆구리를 찔렀다.


  2. ⦁ larger: 더 큰
    – The elephant is larger than the horse. (코끼리는 말보다 더 크다.)

    ⦁ occasionally: 가끔
    – He occasionally visits his grandparents. (그는 가끔 조부모님을 방문한다.)




  3. She was / very busy, / stitching.

    While she stitched / a change came / to the lagoon.

    Little shivers / ran over it, / and the sun / went away / and shadows / stole across the water, / turning it cold.

  4. 그녀는 바느질을 하느라 매우 바빴다. 그녀가 바느질을 하는 동안, 석호에 변화가 일어났다. 작은 떨림이 석호를 가로질렀고, 태양은 사라지고 그림자가 물 위를 가로질러 가며 물을 차갑게 만들었다.


    ⦁ stitching: 바느질
    – She was stitching a new dress. (그녀는 새 드레스를 바느질하고 있었다.)

    ⦁ shadows: 그림자들
    – The shadows grew longer as the sun set. (해가 질 때 그림자가 더 길어졌다.)




  5. Wendy / could no longer see / to thread her needle, / and when she looked up, / the lagoon / that had always hitherto been / such a laughing place / seemed formidable and unfriendly.

  6. 웬디는 더 이상 바늘에 실을 꿸 수 없었고, 고개를 들어봤더니 언제나 웃음이 가득하던 석호가 무섭고 적대적으로 보였다.


    ⦁ formidable: 무서운
    – The opponent was formidable. (상대는 무서웠다.)

    ⦁ unfriendly: 적대적인
    – The cat seemed unfriendly to strangers. (고양이는 낯선 사람들에게 적대적으로 보였다.)




  7. It was not, / she knew, / that night had come, / but something / as dark as night / had come.

    No, / worse than that.

    It had not come, / but it had sent / that shiver / through the sea / to say / that it was coming.

  8. 그녀가 알기에 밤이 온 것이 아니라, 밤만큼 어두운 무언가가 온 것이었다. 아니, 그보다 더 나쁜 것이었다. 그 무언가는 오지 않았지만, 오고 있다고 바다를 통해 떨림을 보냈다.


    ⦁ dark: 어두운
    – The room was dark. (방은 어두웠다.)

    ⦁ shiver: 떨림
    – A shiver ran down her spine. (등골에 떨림이 느껴졌다.)




  9. What / was it?

    There crowded upon her / all the stories / she had been told / of Marooners’ Rock, / so called / because evil captains / put sailors on it / and leave them / there to drown.

    They drown / when the tide rises, / for then it is submerged.

  10. 그게 무엇이었을까? 그 동안 들었던 마루너스 록에 대한 모든 이야기들이 그녀 머릿속에 떠올랐다. 그 이름은, 나쁜 선장들이 선원들을 거기에 남겨 물에 빠져 죽게 했기 때문에 붙여졌다. 밀물이 올 때, 바위가 물속에 잠기면 그들은 익사한다.


    ⦁ crowded: 붐비는
    – The room was crowded with people. (방은 사람들로 붐볐다.)

    ⦁ drown: 익사하다
    – Many sailors drowned in the storm. (많은 선원들이 폭풍우로 익사했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)