❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 008 – Chapter VIII.THE MERMAIDS’ LAGOON – 004
Of course she should have roused the children at once; not merely because of the unknown that was stalking toward them, but because it was no longer good for them to sleep on a rock grown chilly.But she was a young mother and she did not know this; she thought you simply must stick to your rule about half an hour after the mid-day meal.So, though fear was upon her, and she longed to hear male voices, she would not waken them.Even when she heard the sound of muffled oars, though her heart was in her mouth, she did not waken them.She stood over them to let them have their sleep out.Was it not brave of Wendy?It was well for those boys then that there was one among them who could sniff danger even in his sleep.Peter sprang erect, as wide awake at once as a dog, and with one warning cry he roused the others.He stood motionless, one hand to his ear.“Pirates!” he cried.The others came closer to him.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Of course she should have roused /the children at once; /not merely because /of the unknown /that was stalking /toward them, /but because /it was no longer good /for them /to sleep on a rock /grown chilly.
물론 그녀는 당장 아이들을 깨웠어야 했다; 그들 쪽으로 달려오는 알 수 없는 존재 때문만이 아니라, 차가워진 바위에서 자는 것은 더 이상 좋지 않기 때문이었다.
⦁ rouse: 깨우다 – The loud noise roused him from sleep. (시끄러운 소리가 그를 잠에서 깨웠다.) ⦁ stalk: 몰래 접근하다 – The lion stalked its prey quietly. (사자는 조용히 먹잇감에 몰래 접근했다.) -
But she was a young mother /and she did not know this; /she thought /you simply must stick /to your rule /about half an hour /after the mid-day meal.
하지만 그녀는 어린 엄마였고 이걸 알지 못했다; 그녀는 단순히 정오 식사 후 반 시간의 규칙을 지켜야 한다고 생각했다.
⦁ stick to: 고수하다 – He decided to stick to his principles. (그는 자신의 원칙을 고수하기로 결심했다.) ⦁ rule: 규칙 – It’s against the rules to run in the hallway. (복도에서 뛰는 것은 규칙 위반이다.) -
So, though fear was upon her, /and she longed /to hear male voices, /she would not waken them.
Even when she heard /the sound of muffled oars, /though her heart was /in her mouth, /she did not waken them.
그래서, 비록 그녀가 두려웠고 남자 목소리를 듣고 싶었지만, 그녀는 그들을 깨우지 않았다.
심지어 그녀가 잔잔한 노 소리를 들었을 때도, 그녀의 마음이 조마조마했지만, 그녀는 그들을 깨우지 않았다.
⦁ long: 갈망하다 – She longed to see him again. (그녀는 그를 다시 보고 싶어 했다.) ⦁ muffled: 소리를 죽인 – We heard the muffled sound of footsteps. (우리는 희미한 발소리를 들었다.) -
She stood over them /to let them have /their sleep out.
Was it not brave /of Wendy?
그녀는 그들이 충분히 잘 수 있도록 옆에 서 있었다.
웬디는 정말 용감하지 않았을까?
⦁ stand over: 지켜보다 – She stood over her child to ensure he was safe. (그녀는 아이가 안전한지 지켜보기 위해 옆에 서 있었다.) ⦁ brave: 용감한 – He was praised for his brave actions. (그는 용감한 행동으로 칭찬을 받았다.) -
It was well for those boys then /that there was one /among them /who could sniff danger /even in his sleep.
Peter sprang erect, /as wide awake /at once as a dog, /and with one warning cry /he roused the others.
그 소년들에게 다행이었던 건, 그들 중 하나가 잠을 자면서도 위험을 감지할 수 있었던 것이다.
피터는 마치 개처럼 한 번에 완전히 깨어나서, 경고의 외침 한 번으로 다른 사람들을 깨웠다.
⦁ sniff: 냄새를 맡다 – The dog sniffed the air cautiously. (그 개는 조심스럽게 공기의 냄새를 맡았다.) ⦁ erect: 직립한 – The soldiers stood erect during the ceremony. (군인들은 의식 동안 직립으로 서 있었다.) -
He stood motionless, /one hand to his ear.
“Pirates!” /he cried.
The others came /closer to him.
그는 한 손을 귀에 대고 가만히 서 있었다.
“해적이다!” /그가 외쳤다.
다른 아이들이 그에게 가까이 다가왔다.
⦁ motionless: 움직이지 않는 – He remained motionless with fear. (그는 공포에 질려 움직이지 않았다.) ⦁ pirate: 해적 – The pirates boarded the ship at night. (해적들은 밤에 배에 올라탔다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)