homepage banner

Peter Pan 008 Chapter VIII THE MERMAIDS LAGOON 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 008 – Chapter VIII.THE MERMAIDS’ LAGOON – 009



He was tingling with life and also top-heavy with conceit.
“Am I not a wonder, oh, I am a wonder!” he whispered to her, and though she thought so also, she was really glad for the sake of his reputation that no one heard him except herself.

He signed to her to listen.

The two pirates were very curious to know what had brought their captain to them, but he sat with his head on his hook in a position of profound melancholy.

“Captain, is all well?” they asked timidly, but he answered with a hollow moan.

“He sighs,” said Smee.

“He sighs again,” said Starkey.

“And yet a third time he sighs,” said Smee.

Then at last he spoke passionately.

“The game’s up,” he cried, “those boys have found a mother.”

Affrighted though she was, Wendy swelled with pride.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He was tingling /with life /and also top-heavy /with conceit.

    그는 생기 넘치고 거만함으로 가득 차 있었다.


    ⦁ tingling: 저릿저릿한
    – His skin was tingling from the cold wind. (그의 피부는 찬바람 때문에 저릿저릿했다.)

    ⦁ conceit: 자만심
    – She couldn’t stand his conceit. (그녀는 그의 자만심을 참을 수 없었다.)
  2. “Am I not a wonder, /oh, I am a wonder!” /he whispered to her, /and though she thought so also, /she was really glad /for the sake of his reputation /that no one heard him /except herself.

    “내가 대단하지 않나요, 아, 나는 정말 대단해요!” 그는 그녀에게 속삭였다. 그녀도 그렇게 생각했지만, 그의 명성을 위해 아무도 이 말을 듣지 않았다는 것이 정말 다행이었다.


    ⦁ wonder: 경이로움
    – The view from the mountain was truly a wonder. (산에서 본 경치는 정말 경이로웠다.)

    ⦁ reputation: 명성
    – His reputation as a doctor was well-known. (그의 의사로서의 명성은 잘 알려져 있었다.)
  3. He signed /to her /to listen.

    그는 그녀에게 들어보라는 신호를 보냈다.


    ⦁ signed: 신호를 보냈다
    – He signed for them to wait. (그는 그들에게 기다리라고 신호를 보냈다.)

    ⦁ listen: 듣다
    – She likes to listen to music. (그녀는 음악 듣는 것을 좋아한다.)
  4. The two pirates /were very curious to know /what had brought /their captain /to them, /but he sat /with his head on his hook /in a position /of profound melancholy.

    두 해적은 그들의 선장이 왜 그들에게 왔는지 매우 궁금했지만, 그는 갈고리에 머리를 얹은 채 깊은 우울함의 자세로 앉아 있었다.


    ⦁ pirates: 해적들
    – The pirates sailed the seas in search of treasure. (해적들은 보물을 찾아 바다를 항해했다.)

    ⦁ melancholy: 우울함
    – There was a melancholy mood in the room. (방안에는 우울한 분위기가 감돌았다.)
  5. “Captain, /is all well?” /they asked timidly, /but he answered /with a hollow moan.

    “선장님, 괜찮으세요?” 그들이 소심하게 물었지만, 그는 공허한 신음으로 대답했다.


    ⦁ timidly: 소심하게
    – She approached the dog timidly. (그녀는 소심하게 개에게 다가갔다.)

    ⦁ hollow: 공허한
    – His voice had a hollow sound. (그의 목소리는 공허한 소리를 냈다.)
  6. “He sighs,” /said Smee.

    “그는 한숨을 쉬고 있어요,” 스미가 말했다.


    ⦁ sighs: 한숨을 쉬다
    – She sighs in frustration. (그녀는 좌절하여 한숨을 쉰다.)

    ⦁ said: 말했다
    – “Hello,” he said. (“안녕하세요,” 그가 말했다.)
  7. “He sighs again,” /said Starkey.

    “그가 또 한숨을 쉬네,” 스탁키가 말했다.


    ⦁ again: 다시
    – He tried again and again. (그는 계속해서 시도했다.)

    ⦁ said: 말했다
    – “Goodbye,” she said. (“안녕히 가세요,” 그녀가 말했다.)
  8. “And yet a third time /he sighs,” said Smee.

    “그리고 또 한 번 한숨을 쉬네,” 스미가 말했다.


    ⦁ third: 세 번째
    – This is her third attempt. (이것은 그녀의 세 번째 시도다.)

    ⦁ sighs: 한숨을 쉬다
    – He sighs deeply. (그는 깊이 한숨을 쉰다.)
  9. Then at last /he spoke /passionately.

    그러다 마침내 그는 열정적으로 말했다.


    ⦁ at last: 마침내
    – At last, they found the lost key. (마침내 그들은 잃어버린 열쇠를 찾았다.)

    ⦁ passionately: 열정적으로
    – She spoke passionately about her project. (그녀는 자신의 프로젝트에 대해 열정적으로 말했다.)
  10. “The game’s up,” /he cried, /“those boys /have found a mother.”

    “이제 끝이야,” 그는 외쳤다, “저 애들이 어머니를 찾았어.”


    ⦁ game: 게임, 놀이
    – The game was very exciting. (그 게임은 매우 흥미로웠다.)

    ⦁ cried: 외쳤다
    – She cried for help. (그녀는 도움을 외쳤다.)
  11. Affrighted though she was, /Wendy swelled /with pride.

    겁이 났지만, 웬디는 자부심으로 부풀어 올랐다.


    ⦁ affrighted: 겁먹은
    – The affrighted dog trembled. (겁먹은 개가 떨었다.)

    ⦁ pride: 자부심
    – She felt a sense of pride. (그녀는 자부심을 느꼈다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)