homepage banner

Peter Pan 008 Chapter VIII THE MERMAIDS LAGOON 013

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 008 – Chapter VIII.THE MERMAIDS’ LAGOON – 013




“Who are you, stranger? Speak!” Hook demanded.

“I am James Hook,” replied the voice, “captain of the Jolly Roger.”

“You are not; you are not,” Hook cried hoarsely.

“Brimstone and gall,” the voice retorted, “say that again, and I’ll cast anchor in you.”

Hook tried a more ingratiating manner.
“If you are Hook,” he said almost humbly, “come tell me, who am I?”

“A codfish,” replied the voice, “only a codfish.”

“A codfish!” Hook echoed blankly, and it was then, but not till then, that his proud spirit broke.
He saw his men draw back from him.

“Have we been captained all this time by a codfish!” they muttered.
“It is lowering to our pride.”

They were his dogs snapping at him, but, tragic figure though he had become, he scarcely heeded them.
Against such fearful evidence it was not their belief in him that he needed, it was his own.
He felt his ego slipping from him.
“Don’t desert me, bully,” he whispered hoarsely to it.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. “Who are you, / stranger? / Speak!” / Hook demanded.

    “넌 누구냐, / 이방인? / 말해!” / 훅이 요구했다.


  2. ⦁ stranger: 이방인
    – The stranger / looked around / the unfamiliar room. (이방인이 / 낯선 방을 / 둘러봤다.)

    ⦁ demanded: 요구했다
    – The teacher / demanded / an explanation. (선생님이 / 설명을 / 요구했다.)




  3. “I am James Hook,” / replied the voice, / “captain of the Jolly Roger.”

    “나는 제임스 훅이다,” / 목소리가 말했다. / “졸리 로저의 선장이다.”


  4. ⦁ replied: 대답했다
    – She replied / with a smile. (그녀는 / 미소지으며 / 대답했다.)

    ⦁ captain: 선장
    – The captain / led his crew / courageously. (선장은 / 용감하게 / 그의 승무원들을 / 이끌었다.)




  5. “You are not; / you are not,” / Hook cried / hoarsely.

    “너는 아니야; / 너는 아니야,” / 훅이 / 쉰 목소리로 / 외쳤다.


  6. ⦁ cried: 외쳤다
    – The child / cried for help. (아이가 / 도움을 / 외쳤다.)

    ⦁ hoarsely: 쉰 목소리로
    – He spoke / hoarsely / due to a cold. (그는 감기 때문이 / 쉰 목소리로 / 말했다.)




  7. “Brimstone and gall,” / the voice retorted, / “say that again, / and I’ll cast anchor / in you.”

    “유황과 담즙,” / 목소리가 / 반박하며 / 말했다. / “다시 한번 그렇게 말해봐, / 그럼 널 고정시켜 버릴 거야.”


  8. ⦁ retorted: 반박했다
    – She retorted / sharply. (그녀가 / 날카롭게 / 반박했다.)

    ⦁ anchor: 닻
    – The ship / dropped its anchor. (배가 / 닻을 내렸다.)




  9. Hook tried / a more ingratiating manner.

    훅은 / 더 아부하는 태도로 / 시도했다.


  10. ⦁ ingratiating: 아부하는
    – He used / an ingratiating tone. (그는 / 아부하는 / 톤을 / 사용했다.)

    ⦁ manner: 태도
    – His manner / was respectful. (그의 태도는 / 존경스러웠다.)




  11. “If you are Hook,” / he said / almost humbly, / “come tell me, / who am I?”

    “네가 훅이라면,” / 그가 / 거의 겸손하게 / 말했다, / “누군지 말해줘, / 내가 누구야?”


  12. ⦁ humbly: 겸손하게
    – He accepted / the award / humbly. (그는 / 수상을 / 겸손하게 / 받아들였다.)

    ⦁ tell: 말하다
    – Please tell me / the truth. (나에게 / 진실을 / 말해줘.)




  13. “A codfish,” / replied the voice, / “only a codfish.”

    “대구,” / 목소리가 / 대답했다, / “그냥 대구일 뿐.”


  14. ⦁ codfish: 대구
    – The fisherman / caught / a large codfish. (어부가 / 큰 대구를 / 잡았다.)

    ⦁ only: ~일 뿐
    – It’s only / a matter of time. (그건 / 시간 문제일 뿐이다.)




  15. “A codfish!” / Hook echoed / blankly, / and it was then, / but not till then, / that his proud spirit broke.

    “대구!” / 훅이 / 멍하니 / 반복하며, / 그리고 그 순간이었다, / 그러나 그때까지는 아니었다, / 그의 자존심이 / 무너졌다.


  16. ⦁ echoed: 반복했다
    – The cave / echoed / his words. (동굴이 / 그의 말을 / 반복했다.)

    ⦁ blankly: 멍하니
    – She stared / blankly / out the window. (그녀는 / 창밖을 / 멍하니 / 바라봤다.)




  17. He saw / his men / draw back / from him.

    그는 / 그의 부하들이 / 그로부터 / 물러나는 것을 / 보았다.


  18. ⦁ saw: 보았다
    – He saw / a shooting star. (그는 / 별똥별을 / 보았다.)

    ⦁ draw back: 물러나다
    – They drew back / in fear. (그들은 공포에 질려/ 물러났다.)




  19. “Have we been captained / all this time / by a codfish!” / they muttered.

    “우리가 지금까지 / 대구에게 / 지휘를 받았다고!” / 그들이 중얼거렸다.


  20. ⦁ captained: 지휘받았다
    – The team / was captained / by a skillful player. (팀은 / 유능한 선수에게 / 지휘받았다.)

    ⦁ muttered: 중얼거렸다
    – She muttered / under her breath. (그녀는 / 숨죽여 / 중얼거렸다.)




  21. “It is lowering / to our pride,” / they said.

    “그것은 우리의 / 자존심을 / 낮출 뿐이다,” / 그들이 말했다.


  22. ⦁ lowering: 낮추는
    – His behavior / is lowering / our reputation. (그의 행동은 / 우리의 평판을 / 낮추고 있다.)

    ⦁ pride: 자존심
    – He took pride / in his work. (그는 자신의 일을 / 자랑스럽게 / 여겼다.)




  23. They were / his dogs / snapping at him, / but, tragic figure / though he had become, / he scarcely heeded / them.

    그들은 / 그의 부하들이었고 / 그를 공격하고 있었다, / 그러나 비극적인 인물이 / 되었음에도 불구하고, / 그는 거의 / 그들을 / 주의하지 않았다.


  24. ⦁ snapping: 공격했다
    – The dog / was snapping / at the intruder. (개가 / 침입자를 / 공격하고 있었다.)

    ⦁ heeded: 주의했다
    – She heeded / the warning. (그녀는 / 경고를 / 주의했다.)




  25. Against such / fearful evidence / it was not / their belief / in him / that he needed, / it was his own.

    그러한 / 두려운 증거에 / 대항해서 / 그가 필요한 것은 / 그들의 믿음이 아니었다, / 그 자신의 / 믿음이었다.


  26. ⦁ fearful: 두려운
    – They were / fearful / of the storm. (그들은 / 폭풍을 / 두려워했다.)

    ⦁ evidence: 증거
    – The police found / new evidence. (경찰은 / 새로운 증거를 / 발견했다.)




  27. He felt / his ego / slipping / from him.

    그는 / 자아가 / 그에게서 / 사라짐을 / 느꼈다.


  28. ⦁ ego: 자아
    – His ego / was wounded. (그의 자아는 / 상처를 입었다.)

    ⦁ slipping: 사라지다
    – Time kept / slipping away. (시간은 계속해서 / 사라졌다.)




  29. “Don’t desert me, bully,” / he whispered / hoarsely / to it.

    “날 버리지 마, / 괴롭히는 자야,” / 그가 / 쉰 목소리로 / 그것에게 / 속삭였다.


  30. ⦁ desert: 버리다
    – The soldiers / decided not / to desert / their post. (군인들은 / 결심했다 / 버리지 않기로 / 그들의 초소를)

    ⦁ whispered: 속삭였다
    – She whispered / a secret / in his ear. (그녀는 / 비밀을 / 그의 귀에 / 속삭였다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)