❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 008 – Chapter VIII.THE MERMAIDS’ LAGOON – 015
“Yes, yes,” they answered eagerly.“Well, then,” he cried, “I am Peter Pan.”Pan!In a moment Hook was himself again, and Smee and Starkey were his faithful henchmen.“Now we have him,” Hook shouted.“Into the water, Smee.Starkey, mind the boat.Take him dead or alive!”He leaped as he spoke, and simultaneously came the gay voice of Peter.“Are you ready, boys?”“Ay, ay,” from various parts of the lagoon.“Then lam into the pirates.”The fight was short and sharp.First to draw blood was John, who gallantly climbed into the boat and held Starkey.There was fierce struggle, in which the cutlass was torn from the pirate’s grasp.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Yes, yes,” / they answered eagerly.
“그래, 그래,” 그들이 간절히 대답했다.
-
“Well, then,” / he cried, / “I am Peter Pan.”
“그렇다면,” 그는 외쳤다, “나는 피터 팬이다.”
-
Pan!
팬!
-
In a moment / Hook was himself again, / and Smee and Starkey / were his faithful henchmen.
잠시 후 / 훅은 다시 그 자신이 되었고, / 스미와 스타키는 / 그의 충실한 부하들이었다.
-
“Now we have him,” / Hook shouted.
“이제 우리가 그를 잡았다,” / 훅이 외쳤다.
-
“Into the water, Smee. / Starkey, mind the boat. / Take him dead or alive!”
“물로 들어가, 스미. / 스타키, 배를 조심해. / 죽이든 살리든 잡아라!”
-
He leaped / as he spoke, / and simultaneously / came the gay voice of Peter.
그는 뛰어올랐고 / 말을 하면서, / 동시에 / 피터의 명랑한 목소리가 들려왔다.
-
“Are you ready, boys?”
“준비됐니, 얘들아?”
-
“Ay, ay,” / from various parts of the lagoon.
“오케이, 오케이,” / 석호의 여러 부분에서 들려왔다.
-
“Then lam into the pirates.”
“그럼 해적들을 공격해.”
-
The fight was short and sharp.
싸움은 짧고 날카로웠다.
-
First to draw blood / was John, / who gallantly climbed into the boat / and held Starkey.
처음으로 피를 본 사람은 / 존이었다, / 그가 용감하게 배에 올라타 / 스타키를 붙잡았다.
-
There was fierce struggle, / in which the cutlass was torn / from the pirate’s grasp.
치열한 싸움이 있었다, / 그 싸움에서 커틀라스가 찢어졌다 / 해적의 손에서.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)