
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 010 – Chapter X.THE HAPPY HOME – 006
A cradle is such a nice homely thing to have about a house.”While she sewed they played around her; such a group of happy faces and dancing limbs lit up by that romantic fire.It had become a very familiar scene, this, in the home under the ground, but we are looking on it for the last time.There was a step above, and Wendy, you may be sure, was the first to recognize it.“Children, I hear your father’s step.He likes you to meet him at the door.”Above, the redskins crouched before Peter.“Watch well, braves.I have spoken.”And then, as so often before, the gay children dragged him from his tree.As so often before, but never again.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
A cradle / is such a nice homely thing / to have about a house.
요람은 집에 두면 정말 따뜻한 것 같아요.
-
While she sewed / they played around her; / such a group of happy faces / and dancing limbs / lit up by that romantic fire.
그녀가 바느질을 하는 동안, 그들은 그녀 주위에서 놀았습니다. 행복한 얼굴들과 춤추는 팔다리가 로맨틱한 불빛에 비춰졌습니다.
-
It had become / a very familiar scene, / this, in the home under the ground, / but we are looking on it / for the last time.
지하의 이 집에서 이 장면은 매우 익숙한 모습이 되었지만, 마지막으로 보고 있는 것입니다.
-
There was a step / above, / and Wendy, / you may be sure, / was the first to recognize it.
위에서 발소리가 들렸고, 웬디가 가장 먼저 그것을 알아챘습니다.
-
“Children, / I hear your father’s step. / He likes you to meet him / at the door.”
“얘들아, 나는 너희 아버지의 발소리를 들었어. 그분은 너희가 문에서 맞이하는 것을 좋아하신단다.”
-
Above, / the redskins / crouched before Peter.
“Watch well, braves. / I have spoken.”
-
And then, / as so often before, / the gay children / dragged him from his tree. / As so often before, / but never again.
그리고, 그 전처럼, 쾌활한 아이들이 그를 나무에서 끌어 내렸다. 그러나 이제는 다시는 그렇게 하지 않을 것입니다.
위에서, 인디언들이 피터 앞에 웅크려 있었습니다.
“잘 지켜봐라, 용사들아. 나는 말했다.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)