❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 011 – Chapter XI.WENDY’S STORY – 008
For that one moment he dropped his silliness and spoke with dignity.“I am just Tootles,” he said, “and nobody minds me.But the first who does not behave to Wendy like an English gentleman I will blood him severely.”He drew back his hanger; and for that instant his sun was at noon.The others held back uneasily.Then Peter returned, and they saw at once that they would get no support from him.He would keep no girl in the Neverland against her will.“Wendy,” he said, striding up and down, “I have asked the redskins to guide you through the wood, as flying tires you so.”“Thank you, Peter.”“Then,” he continued, in the short sharp voice of one accustomed to be obeyed, “Tinker Bell will take you across the sea.Wake her, Nibs.”Nibs had to knock twice before he got an answer, though Tink had really been sitting up in bed listening for some time.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
For that one moment / he dropped his silliness / and spoke / with dignity.
그는 그 순간 장난스러움을 떨치고 위엄 있게 말했다.
-
“I am just Tootles,” / he said, / “and nobody minds me.
“나는 그냥 툴스예요,” 그가 말했다, “아무도 나를 신경 쓰지 않아요.
-
But the first / who does not behave / to Wendy / like an English / gentleman / I will blood him severely.”
하지만 웬디에게 영국 신사처럼 행동하지 않는 사람은 제가 심하게 혼내줄 거예요.”
-
He drew back / his hanger; / and for that instant / his sun was at noon.
그는 그의 검을 물렸고, 그 순간 그의 태양은 정오에 있었다.
-
The others / held back / uneasily.
다른 아이들은 불안하게 뒤로 물러났다.
-
Then Peter / returned, / and they saw / at once / that they would get / no support / from him.
그때 피터가 돌아왔고, 그들은 즉시 그에게서 아무런 지원도 받지 못할 것임을 알았다.
-
He would keep / no girl / in the Neverland / against her will.
그는 어떤 여자아이도 그녀의 뜻에 반하여 네버랜드에 두지 않을 것이다.
-
“Wendy,” / he said, / striding up and down, / “I have asked / the redskins / to guide you / through the wood, / as flying / tires you so.”
“웬디,” 그가 말했다, 이리저리 활보하며, “네가 피곤해서 빨간 피부 사람들에게 숲을 안내해 달라고 부탁했어.”
-
“Thank you, / Peter.”
“고마워, 피터.”
-
“Then,” / he continued, / in the short sharp voice / of one / accustomed to be obeyed, / “Tinker Bell / will take you / across the sea.
“그러면,” 그가 계속했다, 명령받는 것에 익숙한 사람의 짧고 날카로운 목소리로, “팅커벨이 너를 바다 건너 데려다 줄 거야.
-
Wake her, / Nibs.”
그녀를 깨워, 닙스.”
-
Nibs had to / knock twice / before he got / an answer, / though Tink had really been / sitting up in bed / listening / for some time.
닙스는 대답을 듣기 전에 두 번 노크해야 했다, 비록 팅크가 잠자리에서 한참 동안 일어나 앉아 듣고 있었지만.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)