homepage banner

Peter Pan 011 Chapter XI WENDY S STORY 012

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 011 – Chapter XI.WENDY’S STORY – 012



He could do very well without one.
He had thought them out, and remembered only their bad points.

“No, no,” he told Wendy decisively; “perhaps she would say I was old, and I just want always to be a little boy and to have fun.”

“But, Peter—”

“No.”

And so the others had to be told.

“Peter isn’t coming.”

Peter not coming! They gazed blankly at him, their sticks over their backs, and on each stick a bundle.
Their first thought was that if Peter was not going he had probably changed his mind about letting them go.

But he was far too proud for that.
“If you find your mothers,” he said darkly, “I hope you will like them.”

The awful cynicism of this made an uncomfortable impression, and most of them began to look rather doubtful.
After all, their faces said, were they not noodles to want to go?

“Now then,” cried Peter, “no fuss, no blubbering; good-bye, Wendy;” and he held out his hand cheerily, quite as if they must really go now, for he had something important to do.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. He could do / very well / without one.

    그는 그것 없이도 / 아주 잘 할 수 있었다.


  2. ⦁ do: 하다
    – He can do the task easily. (그는 그 일을 쉽게 할 수 있다.)

    ⦁ well: 잘
    – She sings very well. (그녀는 노래를 매우 잘 부른다.)




  3. He had thought them out, / and remembered / only their bad points.

    그는 그것들을 / 충분히 생각해봤고, / 나쁜 점들만 기억했다.


  4. ⦁ thought: 생각하다
    – He thought about the problem. (그는 문제를 생각했다.)

    ⦁ remembered: 기억하다
    – She remembered his words. (그녀는 그의 말을 기억했다.)




  5. “No, no,” he told Wendy decisively; / “perhaps she would say / I was old, / and I just want always to be a little boy / and to have fun.”

    “안돼, 안돼,” / 그가 결단력 있게 / 웬디에게 말했다; / “어쩌면 그녀가 말할 것이다 / 내가 늙었다고, / 그리고 나는 항상 작은 소년이고 싶고 / 재미있게 지내고 싶어.”


  6. ⦁ decisively: 결단력 있게
    – She spoke decisively. (그녀는 결단력 있게 말했다.)

    ⦁ fun: 재미
    – They had fun at the park. (그들은 공원에서 재미있게 놀았다.)




  7. “But, Peter—” / “No.”

    “하지만, 피터—” / “안돼.”

    And so the others / had to be told.

    그리하여 다른 이들도 / 들어야 했다.


  8. ⦁ others: 다른 사람들
    – The others agreed with her. (다른 사람들은 그녀의 의견에 동의했다.)

    ⦁ told: 말하다 (수동태로 사용됨)
    – The story was told by him. (그 이야기는 그에 의해 전해졌다.)




  9. “Peter isn’t coming.”

    “피터는 오지 않아.”

    Peter not coming! / They gazed blankly at him, / their sticks over their backs, / and on each stick a bundle.

    피터가 오지 않았다니! / 그들은 그를 멍하니 바라보았다, / 뒤에 막대기를 들고, / 각 막대기에는 묶음이 있었다.


  10. ⦁ gaze: 응시하다
    – She gazed at the stars. (그녀는 별을 응시했다.)

    ⦁ blankly: 멍하니
    – He stared blankly at the wall. (그는 멍하니 벽을 응시했다.)




  11. Their first thought / was that / if Peter was not going / he had probably changed his mind / about letting them go.

    그들의 첫 생각은 / 피터가 가지 않으면 / 아마도 그가 마음을 바꾼 것이라고 / 그들이 가게 하는 것에 대해.


  12. ⦁ thought: 생각
    – She had an interesting thought. (그녀는 흥미로운 생각을 했다.)

    ⦁ mind: 마음
    – He made up his mind. (그는 결심했다.)




  13. But he was far too proud for that.

    그러나 그는 그것을 하기에는 / 너무 자존심이 강했다.


  14. ⦁ proud: 자랑스러워하는
    – She is proud of her achievements. (그녀는 자신의 성과를 자랑스러워한다.)

    ⦁ far: 멀리
    – The station is far from here. (역은 여기서 멀리 있다.)




  15. “If you find your mothers,” / he said darkly, / “I hope you will like them.”

    “너희가 어머니들을 찾으면,” / 그는 어둡게 말했다, / “그녀들을 좋아하길 바란다.”


  16. ⦁ find: 찾다
    – He couldn’t find his keys. (그는 열쇠를 찾을 수 없었다.)

    ⦁ hope: 희망하다
    – I hope you succeed. (당신이 성공하길 바랍니다.)




  17. The awful cynicism of this / made an uncomfortable impression, / and most of them began / to look rather doubtful.

    그 끔찍한 냉소는 / 불편한 인상을 주었고, / 그들 대부분은 시작했다 / 조금 의심스럽게 보이기 시작했다.


  18. ⦁ cynicism: 냉소
    – His cynicism made the atmosphere tense. (그의 냉소 때문에 분위기가 긴장되었다.)

    ⦁ impression: 인상
    – She made a good impression. (그녀는 좋은 인상을 주었다.)




  19. After all, / their faces said, / were they not noodles to want to go?

    결국, / 그들의 얼굴이 말하는 듯 / 그들이 가고 싶어 했던 것이 바보같지 않냐고.


  20. ⦁ face: 얼굴
    – She has a kind face. (그녀는 친절한 얼굴을 가지고 있다.)

    ⦁ noodle: 바보
    – Don’t be a noodle. (바보같이 굴지 마라.)




  21. “Now then,” / cried Peter, / “no fuss, / no blubbering; / good-bye, Wendy;” / and he held out his hand cheerily, / quite as if they must really go now, / for he had something important to do.

    “이제,” / 피터가 외쳤다, / “소란 피우지 마, / 울지 마; / 안녕, 웬디;” / 그는 활기차게 손을 내밀었다, / 마치 그들이 정말로 지금 가야 하는 것처럼, / 왜냐하면 그에게는 중요한 일이 있었으니까.


  22. ⦁ fuss: 소란
    – There’s no need to make a fuss. (소란 피울 필요 없어.)

    ⦁ important: 중요한
    – This is an important meeting. (이것은 중요한 회의이다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)