
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 013 – Chapter XIII.DO YOU BELIEVE IN FAIRIES? – 005
He was a brave man, but for a moment he had to stop there and wipe his brow, which was dripping like a candle.Then, silently, he let himself go into the unknown.He arrived unmolested at the foot of the shaft, and stood still again, biting at his breath, which had almost left him.As his eyes became accustomed to the dim light various objects in the home under the trees took shape; but the only one on which his greedy gaze rested, long sought for and found at last, was the great bed.On the bed lay Peter fast asleep.Unaware of the tragedy being enacted above, Peter had continued, for a little time after the children left, to play gaily on his pipes: no doubt rather a forlorn attempt to prove to himself that he did not care.Then he decided not to take his medicine, so as to grieve Wendy.Then he lay down on the bed outside the coverlet, to vex her still more; for she had always tucked them inside it, because you never know that you may not grow chilly at the turn of the night.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He was a brave man, / but for a moment / he had to stop there / and wipe his brow, / which was dripping / like a candle.
그는 용기 있는 남자였지만, 잠시 멈춰 이마에서 땀을 닦아야 했다. 그 땀은 마치 촛농처럼 흘러내렸다.
-
Then, silently, / he let himself go into the unknown.
그러고 나서 그는 조용히 미지의 세계로 자신을 내맡겼다.
-
He arrived unmolested / at the foot of the shaft, / and stood still again, / biting at his breath, / which had almost left him.
그는 아무런 방해 없이 샤프트의 밑에 도착했고, 숨이 거의 끊어질 듯이 헐떡이며 다시 멈춰 섰다.
-
As his eyes / became accustomed / to the dim light / various objects / in the home under the trees / took shape; / but the only one / on which his greedy gaze rested, / long sought for / and found at last, / was the great bed.
그의 눈이 희미한 빛에 익숙해지면서 나무 아래 집 안의 다양한 물체들이 형태를 잡아갔다. 그러나 그가 오랫동안 찾아 마침내 발견한, 탐욕스러운 시선이 머문 유일한 것은 큰 침대였다.
-
On the bed / lay Peter / fast asleep.
침대 위에는 깊이 잠든 피터가 누워 있었다.
-
Unaware of the tragedy / being enacted above, / Peter had continued, / for a little time after the children left, / to play gaily on his pipes: / no doubt / rather a forlorn attempt / to prove to himself / that he did not care.
위에서 벌어지고 있는 비극을 모른 채로, 피터는 아이들이 떠난 후 잠시 동안 더 밝게 피리를 불었다. 아마도 스스로에게 신경 쓰지 않는다는 것을 입증하려는 쓸쓸한 시도였을 것이다.
-
Then / he decided not / to take his medicine, / so as to grieve Wendy.
그러고 나서 그는 웬디를 슬프게 하기 위해 약을 먹지 않기로 결심했다.
-
Then / he lay down / on the bed / outside the coverlet, / to vex her / still more; / for she had always tucked them / inside it, / because you never know / that you may not grow chilly / at the turn of the night.
그러고 나서 그는 더 그녀를 성가시게 하기 위해 이불 밖에 누웠다. 그녀는 항상 이불 속에 그들을 넣어 주었는데, 밤이 바뀔 때 추워질 수도 있기 때문이다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)