homepage banner

Peter Pan 014 Chapter XIV THE PIRATE SHIP 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 014 – Chapter XIV.THE PIRATE SHIP – 004




Most disquieting reflection of all, was it not bad form to think about good form?

His vitals were tortured by this problem.
It was a claw within him sharper than the iron one; and as it tore him, the perspiration dripped down his tallow countenance and streaked his doublet.
Ofttimes he drew his sleeve across his face, but there was no damming that trickle.

Ah, envy not Hook.

There came to him a presentiment of his early dissolution.
It was as if Peter’s terrible oath had boarded the ship.
Hook felt a gloomy desire to make his dying speech, lest presently there should be no time for it.

“Better for Hook,” he cried, “if he had had less ambition!” It was in his darkest hours only that he referred to himself in the third person.

“No little children to love me!”

Strange that he should think of this, which had never troubled him before; perhaps the sewing machine brought it to his mind.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Most disquieting reflection of all, / was it not bad form / to think about good form?

    진정으로 불안하게 하는 반성은, 좋은 형식에 대해 생각하는 것이 나쁜 형식이 아니었는가?


  2. ⦁ disquieting: 불안하게 하는
    – The news caused a disquieting sensation among the citizens. (그 뉴스는 시민들 사이에서 불안감을 일으켰다.)

    ⦁ form: 형식
    – Good form in writing is essential for clear communication. (글쓰기에서 좋은 형식은 명확한 소통을 위해 필수적이다.)




  3. His vitals / were tortured / by this problem.

    그의 내장은 이 문제로 고통스러웠다.


  4. ⦁ vitals: 내장
    – The physician checked his vitals carefully. (의사는 그의 내장을 주의 깊게 검사했다.)

    ⦁ tortured: 고문하다
    – The prisoner was tortured for information. (죄수는 정보를 얻기 위해 고문을 당했다.)




  5. It was a claw / within him / sharper than the iron one; / and as it tore him, / the perspiration dripped down / his tallow countenance / and streaked his doublet.

    그것은 그의 내부에서 철보다 더 날카로운 발톱이었다; 그가 찢어질 때, 땀이 그의 창백한 얼굴을 타고 흘러내리고 그의 상의를 더럽혔다.


  6. ⦁ claw: 발톱
    – The eagle’s claw gripped the branch tightly. (독수리의 발톱이 나뭇가지를 단단히 잡았다.)

    ⦁ perspiration: 땀
    – He wiped away the perspiration from his forehead. (그는 이마에서 흘러내리는 땀을 닦아냈다.)




  7. Ofttimes / he drew his sleeve across his face, / but there was no damming that trickle.

    그는 종종 얼굴을 가로질러 소매를 그었지만, 그 흐름을 막을 수는 없었다.


  8. ⦁ sleeve: 소매
    – He tugged at his sleeve nervously. (그는 신경질적으로 소매를 당겼다.)

    ⦁ damming: 막다
    – The engineers were busy damming the river to prevent flooding. (공학자들은 홍수를 막기 위해 강을 막는 작업에 바빴다.)




  9. Ah, envy not Hook.

    아, 후크를 부러워하지 마라.


  10. ⦁ envy: 부러워하다
    – She couldn’t help but envy her friend’s success. (그녀는 친구의 성공을 부러워하지 않을 수 없었다.)




  11. There came to him / a presentiment / of his early dissolution.

    그에게는 그의 빠른 죽음에 대한 불길한 예감이 다가왔다.


  12. ⦁ presentiment: 불길한 예감
    – She had a presentiment that something terrible was about to happen. (그녀는 무언가 끔찍한 일이 일어날 것이라는 불길한 예감을 받았다.)

    ⦁ dissolution: 죽음
    – The dissolution of the relationship left him feeling lost. (관계의 해체는 그를 상실감을 느끼게 했다.)




  13. It was as if / Peter’s terrible oath / had boarded the ship.

    마치 피터의 끔찍한 맹세가 배에 타고 있는 것 같았다.


  14. ⦁ terrible: 끔찍한
    – The storm caused terrible damage to the village. (폭풍이 마을에 끔찍한 피해를 입혔다.)

    ⦁ oath: 맹세
    – He took an oath to serve his country. (그는 자신의 나라를 위해 봉사하겠다고 맹세했다.)




  15. Hook felt / a gloomy desire / to make his dying speech, / lest presently / there should be no time for it.

    후크는 죽기 전에 그의 연설을 하고자 하는 우울한 욕망을 느꼈다, 곧 그것을 할 시간이 없을까봐.


  16. ⦁ gloomy: 우울한
    – The gloomy weather made her feel even worse. (우울한 날씨가 그녀를 더욱 기분 나쁘게 만들었다.)

    ⦁ desire: 욕망
    – He expressed a strong desire to travel. (그는 강력한 여행 욕구를 표현했다.)




  17. “Better for Hook,” / he cried, / “if he had had less ambition!” / It was in his darkest hours only / that he referred to himself / in the third person.

    “후크에게 더 나았을 텐데,” 그는 외쳤다, “그에게 더 적은 야망이 있었다면!” 그는 그의 가장 어두운 시간에만 자신을 제삼자로 언급했다.


  18. ⦁ ambition: 야망
    – Her ambition drove her to achieve great things. (그녀의 야망이 그녀를 위대한 일들을 성취하도록 이끌었다.)

    ⦁ referred: 언급하다
    – She referred to the guidebook for information. (그녀는 정보를 위해 가이드북을 참고했다.)




  19. “No little children / to love me!”

    “나를 사랑해줄 어린 아이들이 없어!”


  20. ⦁ little children: 어린 아이들
    – The little children played happily in the park. (어린아이들이 공원에서 기쁘게 놀았다.)




  21. Strange that he should think of this, / which had never troubled him before; / perhaps the sewing machine / brought it to his mind.

    그가 이전에 한 번도 그를 괴롭히지 않은 이것을 생각하다니 이상하다; 아마도 재봉틀이 그에게 그것을 떠올리게 했을 것이다.


  22. ⦁ troubled: 괴롭히다
    – The noise from the construction troubled the residents. (공사 소음이 주민들을 괴롭혔다.)

    ⦁ sewing machine: 재봉틀
    – She used a sewing machine to mend the clothes. (그녀는 옷을 수선하기 위해 재봉틀을 사용했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)