❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 014 – Chapter XIV.THE PIRATE SHIP – 008
“And a good name too.We’ll call you that here, bully, if you join.”“What do you think, Michael?” asked John.“What would you call me if I join?” Michael demanded.“Blackbeard Joe.”Michael was naturally impressed.“What do you think, John?” He wanted John to decide, and John wanted him to decide.“Shall we still be respectful subjects of the King?” John inquired.Through Hook’s teeth came the answer: “You would have to swear, ‘Down with the King.’”Perhaps John had not behaved very well so far, but he shone out now.“Then I refuse,” he cried, banging the barrel in front of Hook.“And I refuse,” cried Michael.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
And a good name too. We’ll call you that here, bully, if you join.
그리고 좋은 이름이야. 너가 합류하면, 여기서 널 그렇게 부를 거야, 불리.
-
What do you think, Michael? asked John.
어떻게 생각해, 마이클? 라고 존이 물었다.
-
What would you call me / if I join? / Michael demanded.
내가 합류하면 / 넌 날 뭐라고 부를 거야? / 마이클이 요구했다.
-
Blackbeard Joe. Michael was naturally impressed.
검은 수염 조. 당연히 마이클은 감동받았다.
-
What do you think, John? He wanted John to decide, / and John wanted him to decide.
어떻게 생각해, 존? / 그는 존이 결정하기를 원했고, / 존은 그가 결정하길 원했다.
-
Shall we still be / respectful subjects / of the King? / John inquired.
우린 여전히 / 존경심을 가진 백성들로 / 남아야 하나요? / 존이 물었다.
-
Through Hook’s teeth / came the answer: / You would have to swear, / ‘Down with the King.’
훅의 이빨 사이로 / 대답이 나왔다: / 너희는 맹세해야 할 거야, / ‘왕을 폐위하라.’라고.
-
Perhaps John / had not behaved very well / so far, / but he shone out now.
아마도 존은 / 지금까지 / 아주 잘 행동하지는 못했지만, / 그는 이제 빛났다.
-
Then I refuse, / he cried, / banging the barrel / in front of Hook.
그러면 난 거절해, / 그가 외쳤다, / 훅 앞에서 / 통을 두드리며.
-
And I refuse, / cried Michael.
그리고 나도 거절해, / 마이클이 외쳤다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)