
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 015 – Chapter XV.“HOOK OR ME THIS TIME” – 001
Odd things happen to all of us on our way through life without our noticing for a time that they have happened.Thus, to take an instance, we suddenly discover that we have been deaf in one ear for we don’t know how long, but, say, half an hour.Now such an experience had come that night to Peter.When last we saw him he was stealing across the island with one finger to his lips and his dagger at the ready.He had seen the crocodile pass by without noticing anything peculiar about it, but by and by he remembered that it had not been ticking.At first he thought this eerie, but soon concluded rightly that the clock had run down.Without giving a thought to what might be the feelings of a fellow-creature thus abruptly deprived of its closest companion, Peter began to consider how he could turn the catastrophe to his own use; and he decided to tick, so that wild beasts should believe he was the crocodile and let him pass unmolested.He ticked superbly, but with one unforeseen result.The crocodile was among those who heard the sound, and it followed him, though whether with the purpose of regaining what it had lost, or merely as a friend under the belief that it was again ticking itself, will never be certainly known, for, like slaves to a fixed idea, it was a stupid beast.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Odd things happen / to all of us / on our way / through life / without our noticing / for a time / that they have happened.
우리 모두는 / 인생을 살아가며 / 종종 기묘한 일들을 / 겪는다 / 한동안 / 그것이 일어났다는 것을 / 알아차리지 못한 채.
-
Thus, / to take an instance, / we suddenly discover / that we have been deaf / in one ear / for we don’t know how long, / but, say, half an hour.
그러니까, 예를 들어, / 우리는 갑자기 / 한쪽 귀가 / 얼마 동안인지 모르지만 /, 한 30분 정도 / 들리지 않았다는 것을 / 깨닫게 된다.
-
Now / such an experience / had come that night / to Peter.
그러한 경험이 / 그날 밤 / 피터에게 / 일어났다.
-
When last / we saw him / he was stealing / across the island / with one finger to his lips / and his dagger at the ready. / He had seen / the crocodile pass by / without noticing anything peculiar about it,
우리가 / 마지막으로 그를 / 보았을 때 / 그는 섬을 / 가로질러 / 몰래 걷고 있었고, / 입술에 손가락을 올리고 / 단검을 준비한 채였다. / 그는 / 악어가 지나가는 것을 보았지만 / 아무 이상한 것도 / 알아차리지 못했다.
-
but / by and by / he remembered / that it had not been ticking. / At first / he thought / this eerie, / but soon concluded rightly / that the clock had run down.
그러나 / 얼마 후 / 그는 / 그것이 소리를 내지 않았다는 것을 / 기억해냈다. / 처음에는 / 그는 / 이것이 / 기괴하다고 생각했으나, / 곧 시계가 멈췄다고 / 결론지었다.
-
Without giving a thought / to what might be / the feelings / of a fellow-creature / thus abruptly deprived / of its closest companion, / Peter began to consider / how he could turn / the catastrophe to his own use;
그러나 / 그는 자신이 / 의도치 않게 / 그 생명체를 / 가장 친한 동반자를 / 갑자기 잃게 했다는 / 생각은 전혀 하지 않았고, / 피터는 / 어떻게 이 재난을 / 자신에게 유리하게 / 이용할 수 있을지를 / 생각하기 시작했다.
-
and he decided / to tick, / so that wild beasts should believe / he was the crocodile / and let him pass unmolested. / He ticked superbly, / but with one unforeseen result.
그래서 그는 / 시계 소리를 / 내기로 결심했다, / 그리하여 야생 동물들이 / 그를 / 악어로 믿고 / 그를 / 방해받지 않게 / 통과시킬 수 있게. / 그는 / 매우 훌륭하게 시계 소리를 냈지만, / 예상치 못한 결과를 / 맞이했다.
-
The crocodile was among those / who heard the sound, / and it followed him, / though whether with the purpose / of regaining what it had lost, / or merely as a friend / under the belief / that it was again ticking / itself, / will never be certainly known, / for, like slaves / to a fixed idea, / it was a stupid beast.
악어는 / 그 소리를 / 들은 / 것들 중 하나였고, / 그를 / 따라갔다, / 그것이 자신이 잃어버린 것을 / 되찾으려는 목적에서인지, / 아니면 단지 / 친구처럼 행동하며 / 다시 / 소리를 내고 있다고 / 믿었는지는 / 절대 분명히 / 알 수 없을 것이다, / 고정된 사상에 / 사로잡힌 / 노예들처럼, / 그것은 어리석은 / 짐승이었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)