homepage banner

Peter Pan 015 Chapter XV HOOK OR ME THIS TIME 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 015 – Chapter XV.“HOOK OR ME THIS TIME” – 003




It was at this moment that Ed Teynte the quartermaster emerged from the forecastle and came along the deck.
Now, reader, time what happened by your watch.
Peter struck true and deep.
John clapped his hands on the ill-fated pirate’s mouth to stifle the dying groan.
He fell forward.
Four boys caught him to prevent the thud.
Peter gave the signal, and the carrion was cast overboard.
There was a splash, and then silence.
How long has it taken?

“One!” (Slightly had begun to count.)

None too soon, Peter, every inch of him on tiptoe, vanished into the cabin; for more than one pirate was screwing up his courage to look round.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It was at this moment / that Ed Teynte the quartermaster / emerged from the forecastle / and came along the deck.

    그 순간, 준사관인 에드 테인트가 선수 갑판에서 나와 갑판을 따라 걸어왔다.


  2. ⦁ emerged: 나타나다
    – She emerged from the shadows. (그녀가 그림자에서 나타났다.)

    ⦁ forecastle: 선수 갑판
    – The sailor was resting in the forecastle. (선원은 선수 갑판에서 쉬고 있었다.)




  3. Now, reader, / time what happened / by your watch.

    독자 여러분, / 여러분의 시계로 시간을 재세요.


  4. ⦁ reader: 독자
    – Dear reader, are you enjoying this story? (친애하는 독자 여러분, 이 이야기를 즐기고 계신가요?)

    ⦁ watch: 시계
    – She glanced at her watch. (그녀는 시계를 흘낏 보았다.)




  5. Peter struck true and deep.

    피터는 정확하고 깊게 찔렀다.


  6. ⦁ struck: 때리다, 찌르다
    – The clock struck midnight. (시계가 자정을 알렸다.)

    ⦁ deep: 깊게
    – He dived deep into the water. (그는 물속으로 깊이 잠수했다.)




  7. John clapped his hands / on the ill-fated pirate’s mouth / to stifle the dying groan.

    존은 죽어가는 신음을 억누르기 위해 / 불운한 해적의 입에 / 그의 손을 쳤다.


  8. ⦁ clapped: 손뼉을 치다
    – The audience clapped loudly. (관객들이 크게 박수를 쳤다.)

    ⦁ stifle: 억누르다
    – She tried to stifle a laugh. (그녀는 웃음을 참으려고 했다.)




  9. He fell forward.
    Four boys / caught him /to prevent the thud.

    그는 앞으로 쓰러졌다.
    네 명의 소년이 / 소리가 나는 것을 막기 위해 / 그를 붙잡았다.


  10. ⦁ forward: 앞으로
    – The car moved forward. (차가 앞으로 나아갔다.)

    ⦁ prevent: 막다
    – Measures are needed to prevent accidents. (사고를 막기 위한 조치가 필요하다.)




  11. Peter gave the signal, / and the carrion was cast overboard.
    There was a splash, / and then silence.
    How long has it taken?
    “One!” / (Slightly had begun to count.)

    피터가 신호를 주었고, / 썩은 고기가 배 밖으로 던져졌다.
    물속으로 떨어지는 소리가 났고, / 곧이어 정적이 흘렀다.
    얼마나 걸렸을까?
    “하나!” / (슬라이트리는 카운트하기 시작했다.)


  12. ⦁ signal: 신호
    – She gave him a signal to stop. (그녀는 그에게 멈추라는 신호를 보냈다.)

    ⦁ silence: 침묵
    – The room was filled with silence. (방 안은 침묵으로 가득찼다.)




  13. None too soon, Peter, / every inch of him on tiptoe, / vanished into the cabin; / for more than one pirate / was screwing up his courage / to look round.

    피터는 조금도 지체하지 않고, / 그의 온몸이 까치발을 들며, / 선실로 사라졌다. / 한 명 이상의 해적이 / 주위를 살펴볼 용기를 / 모으고 있었기 때문이다.


  14. ⦁ inch: 인치, 조금
    – He moved not an inch. (그는 조금도 움직이지 않았다.)

    ⦁ vanish: 사라지다
    – The magician made the rabbit vanish. (마술사가 토끼를 사라지게 했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)