
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 015 – Chapter XV.“HOOK OR ME THIS TIME” – 008
As he backed up Hook advanced, and now the red spark was in his eye.With a despairing scream the pirate leapt upon Long Tom and precipitated himself into the sea.“Four,” said Slightly.“And now,” Hook said courteously, “did any other gentlemen say mutiny?” Seizing a lantern and raising his claw with a menacing gesture, “I’ll bring out that doodle-doo myself,” he said, and sped into the cabin.“Five.” How Slightly longed to say it.He wetted his lips to be ready, but Hook came staggering out, without his lantern.“Something blew out the light,” he said a little unsteadily.“Something!” echoed Mullins.“What of Cecco?” demanded Noodler.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
As he backed up / Hook advanced, / and now / the red spark / was in his eye.
그가 물러서자 후크가 앞으로 나아갔다, / 그리고 이번에는 / 그의 눈에 / 붉은 불꽃이 / 들어와 있었다.
⦁ advanced: 진격하다 – The soldiers advanced towards the enemy. (군인들이 적을 향해 진격했다.) ⦁ spark: 불꽃 – The spark ignited the dry leaves. (불꽃이 마른 잎에 붙었다.) -
With a despairing scream / the pirate leapt upon Long Tom / and precipitated himself / into the sea.
절망의 비명을 지르며 / 해적은 롱 톰 위로 뛰어올랐다 / 그리고 바다로 / 자신을 던졌다.
⦁ despairing: 절망적인 – Her despairing cries filled the room. (그녀의 절망적인 울음소리가 방을 채웠다.) ⦁ precipitated: 던지다 – He precipitated himself into his work. (그는 자기 일을 밀어붙였다.) -
“Four,” / said Slightly.
“넷,” / 슬라이틀리가 말했다.
⦁ four: 넷 – The clock struck four. (시계가 네 시를 쳤다.) ⦁ said: 말했다 – She said hello to everyone. (그녀는 모두에게 인사했다.) -
“And now,”/ Hook said courteously, /“did any other gentlemen / say mutiny?”
Seizing a lantern / and raising his claw / with a menacing gesture,/ “I’ll bring out / that doodle-doo myself,” / he said,/ and sped into the cabin.
“그리고 이제,” / 후크가 공손하게 말했다, / “다른 신사들은 / 반란을 말했나요?”
등불을 붙잡고 / 그의 발톱을 들어올리며 / 위협적인 제스처로, / “내가 직접 / 그 두들두를 데려오겠다,” / 라고 말하며 / 그는 선실로 급히 이동했다.
⦁ courteously: 공손하게 – He courteously opened the door for her. (그는 공손하게 그녀를 위해 문을 열어줬다.) ⦁ menacing: 위협적인 – The menacing tone of his voice made everyone nervous. (그의 목소리의 위협적인 톤은 모두를 긴장하게 만들었다.) -
“Five.” / How Slightly longed / to say it.
He wetted his lips / to be ready, / but Hook came staggering out, / without his lantern.
“다섯.” / 슬라이틀리는 그것을 말하고 / 싶어했다.
그는 준비하기 위해 / 입술을 적셨지만, / 후크가 등불 없이 / 비틀비틀 나왔다.
⦁ staggering: 비틀거리며 – He came staggering into the room. (그는 비틀거리며 방으로 들어왔다.) ⦁ without: 없이 – He left without a word. (그는 한마디도 없이 떠났다.) -
“Something / blew out / the light,” / he said / a little unsteadily.
“무언가가 / 불을 껐다,” / 그가 말했다 / 약간 불안정하게.
⦁ blew out: (불을) 불어 끄다 – The wind blew out the candle. (바람이 촛불을 껐다.) ⦁ unsteadily: 불안정하게 – He walked unsteadily across the room. (그는 방을 불안정하게 걸어갔다.) -
“Something!” / echoed Mullins.
“무언가!” / 물린스가 메아리쳤다.
⦁ echoed: 메아리치다 – Her voice echoed in the empty room. (그녀의 목소리가 빈 방에서 메아리쳤다.) ⦁ something: 어떤 것 – There is something in the box. (상자 안에 무언가가 있다.) -
“What of Cecco?” / demanded Noodler.
“체코는 어딨죠?” / 누들러가 물었다.
⦁ demanded: 묻다 – He demanded an explanation. (그는 설명을 요구했다.) ⦁ Cecco: 체코 (사람 이름) – Cecco was a fierce pirate. (체코는 잔인한 해적이었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)