❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 015 – Chapter XV.“HOOK OR ME THIS TIME” – 010
The boys, pretending to struggle, were pushed into the cabin and the door was closed on them.“Now, listen!” cried Hook, and all listened.But not one dared to face the door.Yes, one, Wendy, who all this time had been bound to the mast.It was for neither a scream nor a crow that she was watching, it was for the reappearance of Peter.She had not long to wait.In the cabin he had found the thing for which he had gone in search: the key that would free the children of their manacles, and now they all stole forth, armed with such weapons as they could find.First signing them to hide, Peter cut Wendy’s bonds, and then nothing could have been easier than for them all to fly off together; but one thing barred the way, an oath, “Hook or me this time.” So when he had freed Wendy, he whispered for her to conceal herself with the others, and himself took her place by the mast, her cloak around him so that he should pass for her.Then he took a great breath and crowed.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The boys, / pretending to struggle, / were pushed into the cabin / and the door / was closed on them.
소년들은 / 발버둥치는 척하고, / 선실로 밀려 들어갔고 / 문이 / 닫혔다.
⦁ pretend: ~인 척하다 – He pretended to be asleep. (그는 잠든 척했다.) ⦁ struggle: 몸부림치다 – She struggled to free herself. (그녀는 자신을 풀려고 몸부림쳤다.) -
“Now, listen!” / cried Hook, / and all listened.
“이제, 들어라!” / 훅이 외쳤고, / 모두가 들었다.
⦁ cry: 외치다 – He cried out in pain. (그는 고통으로 외쳤다.) ⦁ listen: 듣다 – She listened carefully. (그녀는 주의 깊게 들었다.) -
But not one / dared to face / the door.
하지만 아무도 / 문을 마주할 / 용기가 없었다.
⦁ dare: 감히 ~하다 – He dared to speak. (그는 감히 말을 했다.) ⦁ face: 마주하다 – She faced the challenge. (그녀는 도전에 맞섰다.) -
Yes, / one, Wendy, / who all this time / had been bound to the mast.
그래, / 단 한 명, 웬디는, / 그 동안 전부 / 돛대에 묶여 있었다.
⦁ bind: 묶다 – They bound him to the chair. (그들은 그를 의자에 묶었다.) ⦁ mast: 돛대 – The sail is on the mast. (돛은 돛대 위에 있다.) -
It was / for neither a scream / nor a crow / that she was watching, / it was / for the reappearance / of Peter.
그녀가 / 지켜보던 것은 / 비명이나 / 까마귀가 아니라, / 피터의 / 재등장이었다.
⦁ scream: 비명 – Her scream echoed. (그녀의 비명이 울려 퍼졌다.) ⦁ reappearance: 재등장 – The magician’s reappearance amazed everyone. (마술사의 재등장이 모두를 놀라게 했다.) -
She had not long to wait.
In the cabin / he had found / the thing for which / he had gone in search: / the key / that would free / the children of their manacles, / and now / they all stole forth, / armed with such weapons / as they could find.
그녀는 오래 기다리지 않았다.
선실 안에서 / 그는 찾으러 간 / 물건을 찾았고: / 아이들의 수갑을 풀 / 열쇠를, / 그리고 이제 / 그들은 모두 몰래 나왔다, / 찾을 수 있는 무기로 / 무장한 채.
⦁ search: 찾기 – The search took hours. (찾는 데 시간이 걸렸다.) ⦁ weapon: 무기 – They found hidden weapons. (그들은 숨겨진 무기들을 발견했다.) -
First / signing them to hide, / Peter cut Wendy’s bonds, / and then / nothing could have been easier / than for them all / to fly off together; / but one thing barred the way, / an oath, “Hook or me this time.”
처음에 / 숨으라고 신호를 보낸 후, / 피터는 웬디의 포박을 풀었고, / 그러고 나서 / 그들 모두가 / 함께 날아가는 것보다 쉬운 것은 없었다; / 하지만 하나가 길을 막았다, / 맹세, “이번에는 훅 또는 나야.”
⦁ bond: 포박 – The bonds were tight. (포박이 단단했다.) ⦁ oath: 맹세 – He took an oath. (그는 맹세했다.) -
So / when he had freed Wendy, / he whispered for her / to conceal herself / with the others, / and himself / took her place / by the mast, / her cloak around him / so that he should pass for her.
그래서 / 웬디를 풀어준 후에, / 그는 그녀에게 속삭였다 / 다른 사람들과 함께 / 자신을 숨기라고, / 그리고 그는 / 그녀의 자리를 차지했다 / 돛대 옆에서, / 그녀의 망토를 두른 채 / 그녀로 통할 수 있게 하려고.
⦁ whisper: 속삭이다 – He whispered a secret. (그는 비밀을 속삭였다.) ⦁ conceal: 숨기다 – She concealed the letter. (그녀는 편지를 숨겼다.) -
Then he / took a great breath / and crowed.
그러고 그는 / 큰 숨을 쉬고 / 울부짖었다.
⦁ breath: 숨 – He held his breath. (그는 숨을 참았다.) ⦁ crow: 울부짖다 – The rooster crowed at dawn. (닭이 새벽에 울부짖었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)