❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 016 – Chapter XVI.THE RETURN HOME – 008
If she was too fond of her rubbishy children, she couldn’t help it.Look at her in her chair, where she has fallen asleep.The corner of her mouth, where one looks first, is almost withered up.Her hand moves restlessly on her breast as if she had a pain there.Some like Peter best, and some like Wendy best, but I like her best.Suppose, to make her happy, we whisper to her in her sleep that the brats are coming back.They are really within two miles of the window now, and flying strong, but all we need whisper is that they are on the way.Let’s.It is a pity we did it, for she has started up, calling their names; and there is no one in the room but Nana.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
If she was / too fond of / her rubbishy children, / she couldn’t help it.
그녀가 그녀의 하찮은 아이들을 너무 좋아한다면, 어쩔 수 없었다.
-
Look at her / in her chair, / where she has fallen asleep.
그녀가 잠든 의자에 앉아 있는 그녀를 봐.
-
The corner of / her mouth, / where one looks first, / is almost withered up.
사람들이 가장 먼저 보는 그녀의 입꼬리는 거의 시들해졌다.
-
Her hand / moves restlessly / on her breast / as if she had a pain there.
마치 그곳이 아픈 것처럼 그녀의 손이 그녀의 가슴 위에서 불안하게 움직인다.
-
Some like / Peter best, / and some like / Wendy best, / but I like her best.
어떤 사람들은 피터를 가장 좋아하고, 어떤 사람들은 웬디를 가장 좋아하지만, 나는 그녀를 가장 좋아한다.
-
Suppose, / to make her happy, / we whisper to her / in her sleep / that the brats / are coming back.
그녀를 행복하게 하기 위해, 우리가 그녀의 잠꼬대로 그 애송이들이 다시 오고 있다고 속삭인다.
-
They are really / within two miles / of the window now, / and flying strong, / but all we need whisper / is that they are on the way.
그들은 정말로 지금 창문에서 2마일 내에 있으며, 강하게 날고 있지만, 우리가 속삭여야 할 것은 그들이 오는 중이라는 것이다.
-
Let’s.
그래보자.
-
It is a pity / we did it, / for she has started up, / calling their names; / and there is / no one in the room / but Nana.
우리가 그렇게 해서 유감이다, 그녀가 이름들을 부르며 벌떡 일어났기 때문이다; 방에는 나나 뿐이다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)