homepage banner

Peter Pan 017 Chapter XVII WHEN WENDY GREW UP 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 017 – Chapter XVII.WHEN WENDY GREW UP – 003




Then he burst into tears, and the truth came out.
He was as glad to have them as she was, he said, but he thought they should have asked his consent as well as hers, instead of treating him as a cypher in his own house.

“I don’t think he is a cypher,” Tootles cried instantly.
“Do you think he is a cypher, Curly?”

“No, I don’t.
Do you think he is a cypher, Slightly?”

“Rather not.
Twin, what do you think?”

It turned out that not one of them thought him a cypher; and he was absurdly gratified, and said he would find space for them all in the drawing-room if they fitted in.

“We’ll fit in, sir,” they assured him.

“Then follow the leader,” he cried gaily.
“Mind you, I am not sure that we have a drawing-room, but we pretend we have, and it’s all the same.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Then he / burst into tears, / and the truth / came out.

    그러더니 그는 눈물을 터뜨렸고, 진실이 드러났다.


  2. ⦁ burst: 터뜨리다
    – She burst into laughter. (그녀는 웃음을 터뜨렸다.)

    ⦁ truth: 진실
    – The truth was revealed. (진실이 밝혀졌다.)




  3. He was / as glad to have them / as she was, / he said, / but he thought / they should have asked / his consent / as well as hers, / instead of treating him / as a cypher / in his own house.

    그는 말하길, 그들을 받아들이는 것이 그녀만큼 기뻤지만, 자신을 집에서 아예 없는 사람 취급하듯 놔두며 그의 동의도 구했어야 한다고 생각했다.


  4. ⦁ consent: 동의
    – He gave his consent. (그는 동의했다.)

    ⦁ treat: 대하다
    – She treated him kindly. (그녀는 그를 친절하게 대했다.)




  5. “I don’t think / he is a cypher,” / Tootles cried / instantly.

    “그가 없는 사람이라고 생각하지 않아,” 툴즈가 즉시 외쳤다.


  6. ⦁ think: 생각하다
    – I think it’s a good idea. (나는 그것이 좋은 아이디어라고 생각해.)

    ⦁ instantly: 즉시
    – She answered instantly. (그녀는 즉시 대답했다.)




  7. “Do you think / he is a cypher, / Curly?”

    “네가 보기엔 그가 없는 사람 같아, 컬리?”


  8. ⦁ cypher: 없는 사람
    – He felt like a cypher. (그는 없는 사람처럼 느꼈다.)

    ⦁ think: 생각하다
    – Think twice before acting. (행동하기 전에 두 번 생각해라.)




  9. “No, / I don’t.
    Do you think / he is a cypher, / Slightly?”

    “아니, 그렇게 생각하지 않아. 네가 보기엔 그가 없는 사람 같아, 슬라이트리?


  10. ⦁ think: 생각하다
    – I don’t think so. (나는 그렇게 생각하지 않아.)

    ⦁ don’t: 아니다
    – Don’t forget to call. (전화하는 걸 잊지 마.)




  11. “Rather not.
    Twin, / what do you think?”

    “전혀 그렇지 않아. 쌍둥이, 네 생각은 어때?”


  12. ⦁ rather: 전혀
    – It’s rather unusual. (그건 다소 특이하다.)

    ⦁ think: 생각하다
    – What do you think? (너는 어떻게 생각하니?)




  13. It turned out / that not one of them / thought him a cypher; / and he was / absurdly gratified, / and said / he would find space for them all / in the drawing-room / if they fitted in.

    그들 중 누구도 그를 없는 사람이라고 생각하지 않는다고 밝혀졌다; 그리고 그는 터무니없이 기뻐하며, 모두를 거실에 맞출 공간을 찾겠다고 말했다.


  14. ⦁ gratify: 기뻐하다
    – She was gratified by their support. (그녀는 그들의 지지에 기뻤다.)

    ⦁ fit in: 맞추다
    – They tried to fit everyone in the room. (그들은 모두를 방에 맞추려고 했다.)




  15. “We’ll fit in, / sir,” / they assured him.

    “저희는 맞을 거예요, 선생님,” 그들이 그를 안심시켰다.


  16. ⦁ assure: 안심시키다
    – He assured her of his support. (그는 그녀에게 자신의 지지를 확신시켰다.)

    ⦁ fit: 맞다
    – The shoes fit perfectly. (신발이 완벽하게 맞다.)




  17. “Then follow / the leader,” / he cried gai It />ly /“Mind you, / I am not sure / that we have / a drawing-room, / but we pretend / we have, / and it’s all the same.”

    “그럼 따라오세요, 리더를 따라,” 그가 즐겁게 외쳤다. “알다시피, 우리가 거실이 있는지는 모르겠지만, 있다고 가장하고, 그게 다 똑같아요.”


  18. ⦁ follow: 따르다
    – They followed his instructions. (그들은 그의 지시를 따랐다.)

    ⦁ pretend: 가장하다
    – She pretended to be happy. (그녀는 행복한 척했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)