❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
Peter Pan 017 – Chapter XVII.WHEN WENDY GREW UP – 011
All the boys were grown up and done for by this time; so it is scarcely worth while saying anything more about them.You may see the twins and Nibs and Curly any day going to an office, each carrying a little bag and an umbrella.Michael is an engine-driver.Slightly married a lady of title, and so he became a lord.You see that judge in a wig coming out at the iron door? That used to be Tootles.The bearded man who doesn’t know any story to tell his children was once John.Wendy was married in white with a pink sash.It is strange to think that Peter did not alight in the church and forbid the banns.Years rolled on again, and Wendy had a daughter.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
All the boys / were grown up / and done for by this time; / so it is scarcely worth / while saying anything more / about them.
모든 소년들은 이제 다 커서 / 그들을 더 이상 언급할 가치가 없다.
-
You may see / the twins and Nibs / and Curly / any day going to an office, / each carrying / a little bag and an umbrella.
쌍둥이와 닙스, / 그리고 컬리를 사무실로 가는 날이면 언제든지 볼 수 있다, / 각각 작은 가방과 우산을 들고.
-
Michael is / an engine-driver.
마이클은 기차 운전사다.
-
Slightly / married a lady of title, / and so he became a lord.
슬라이트리는 / 작위를 가진 숙녀와 결혼해서 / 귀족이 되었다.
-
You see / that judge in a wig / coming out at the iron door? / That used to be Tootles.
너는 보이니? / 철문을 나오는 가발 쓴 판사? / 그 사람은 예전에 툴스였다.
-
The bearded man / who doesn’t know any story / to tell his children / was once John.
자신의 아이들에게 / 할 이야기를 모르는 / 수염 난 남자는 / 한때 존이었다.
-
Wendy was married / in white / with a pink sash.
웬디는 / 흰색 드레스를 입고 / 분홍색 허리띠를 둘러 / 결혼했다.
-
It is strange / to think that Peter / did not alight in the church / and forbid the banns.
피터가 교회에 내려와 / 결혼을 방해하지 않았다고 생각하는 것은 이상하다.
-
Years rolled on again, / and Wendy had a daughter.
세월이 다시 흐르고, / 웬디에게 딸이 생겼다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)